이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
故로 曰 仁者는 無敵이라하니 王請勿疑하소서
|
그러므로 옛말에 ‘인자(仁者)에게는 대적할 사람이 없다.’고 한 것이니, 왕께서는 제 말을 의심하지 마십시오.”
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
1
고
연고 고 때문에, 그러므로
로
-
6
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
-
2
인
어질 인 어질다
-
3
자
사람 자 사람
-
5
무
없을 무 ~없다
-
4
적
대적할 적 적, 적군
이라니
이라니
。
-
1
왕
임금 왕 임금, 군주
-
청
청할 청 [구어]청컨데 ~하라/하소서
-
물
말 물 ~말라
-
3
의
의심할 의 의심하다
하쇼셔
하쇼셔
|
|
-
그러므로,
故
-
‘어진
仁
-
자는
者
-
적이
敵
-
없다.’
無
-
말하니,
曰
-
왕은
王
-
청하건대
請
-
의심하지
疑
-
마
勿
-
소서.”
(請)
|
한자수준 :
故曰仁者無敵王請勿疑
중학900고교9001800초과
|