직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
大舜은 有大焉하시니 善與人同하사 舍己從人하시며 樂取於人하여 以爲善이러시다
순(舜)임금께서는 이보다도 더 위대한 점이 있으셨으니, 선(善)을 남들과 함께하여 자신의 불선(不善)을 버리고 남의 선을 따르셨으며, 남에게서 선을 취하여 선을 행함을 좋아하셨다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
1
대
큰 대 크다
순
무궁화 순 시호(諡號), 순임금
은
5
유
있을 유 있다
4
대
큰 대 크다
언
어조사 언 (於此)~보다
시니
시니
。
1
선
착할 선 선(善)하다, 착하다
3
여
더불 여 더불어, 함께
2
인
다른 사람 인 남, 타인
4
동
한가지 동 함께하다
샤
샤
。
사
(≒捨)버릴 사 버리다, 버려두다
1
기
자기 기 자기, 자신
4
종
따를 종 따르다, 따라가다
3
인
다른 사람 인 남, 타인
시며
시며
。
1
락
즐거울 락 기꺼이, 즐겁게
4
취
취할 취 취하다
3
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
2
인
다른 사람 인 남, 타인
야
이
(≒而)써 이 ~해서, ~하여
7
위
할 위 하다, 행하다
6
선
착할 선 선(善)하다, 착하다
이러시다
이러시다
위대한
大
순(舜)은
舜
그들(우, 자로)보다
焉
위대한 점이
大
있었다.
有
선(善)의
善
〈가치를〉
<補充>
남
人
과
與
함께하여
同
자신의
己
〈불선(不善)을〉
<補充>
버리고
舍
남의
人
〈선을〉
<補充>
따르며,
從
기꺼이
樂
남
人
에게
於
취하
取
여
以
선을
善
행하였다.
爲
한자수준 :
大 舜 有 大 焉 善 與 人 同 舍 己 從 人 樂 取 於 人 以 爲 善
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 1월 19일 오후 7:40:34
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실