로딩중
위치 : > 孟子 > 公孫丑上 > 2章 > 18節      159/1021


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

宰我 子貢 善爲說辭하고 冉牛 閔子 顔淵 善言德行이러니 孔子兼之하사되 曰 我於辭命則不能也로라하시니 然則夫子 旣聖矣乎신저

“공자(孔子)의 제자 중에 재아(宰我)와 자공(子貢)은 말을 잘하였고, 염우(冉牛․)민자(閔子․)안연(顔淵)은 덕행(德行)을 잘 말하였는데, 공자께서는 이 두 가지를 겸하셨으되, ‘나는 사명(辭命)에 있어서는 능하지 못하다.’ 하셨습니다. 그런데 선생님께서는 사람들의 말을 잘 아시는데다 호연지기를 길러서 덕행에도 뛰어나시니, 그렇다면 선생님께서는 이미 성인이십니다.”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • *
    1
     재상 재 
     인명(人名) 
  • 2
     나 아 
     인명(人名) 
  • *
    3
     아들 자 
     인명(人名), 자(字) 
  • 4
     바칠 공 
     인명(人名) 
  •  

     
  •  

    은 
  • 7
     잘할 선 
     잘하다 
  • 8
     할 위 
     하다, 행하다 
  • *
    5
     말씀 설 
     말, 말씀 
  • 6
     말씀 사 
     말씀 
  •  

    고 
  •  

    고 
  •  
  • *
    1
     나아갈 염 
     인명(人名) 
  • 2
     소 우 
     인명(人名) 
  • *
    3
     근심할 민 
     성씨(姓氏) 
  • 4
     사람 자 
     경칭 
  • *
    5
     얼굴 안 
     성씨(姓氏) 
  • 6
     못 연 
     인명(人名) 
  •  

     
  •  

    은 
  • 9
     잘할 선 
     잘하다 
  • 10
     말씀 언 
     말하다, 아뢰다 
  • *
    7
     덕 덕 
     덕(德) 
  • 8
     행할 행 
     행하다, 시행하다 
  •  

    이러니 
  •  

    이러니 
  •  
  • *
    1
     구멍 공 
     성씨(姓氏) 
  • 2
     사람 자 
     경칭 
  •  

    ㅣ 
  •  

    ㅣ 
  • 4
     겸할 겸 
     겸하다 
  • 3
     그것 지 
     그, 그것 
  •  

    사 
  •  

    사 
  •  
  • 1
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     나 아 
     나, 우리 
  •  

    ㅣ 
  • 4
     어조사 어 
     ~에, ~에서, ~부터 
  • *
    2
     말씀 사 
     문체 이름 
  • 3
     사명 명 
     문체 이름 
  • 1
    5
     곧 즉 
     ~은/는 곧 
  • 7
     아니 불 
     ~못하다 
  • 6
     능할 능 
     ~할 수 있다 
  • 8
     어조사 야 
     ~이다 
  •  

    ㅣ로라시니 
  •  

    ㅣ라시니 
  •  
  • 1
     그럴 연 
     그렇다 
  • 2
     면 즉 
     ~이/하면, ~라도 
  • 3
     스승 부 
     스승 
  • 4
     사람 자 
     경칭 
  •  

     
  •  

     
  • 5
     이미 기 
     이미 
  • 6
     성인 성 
     성인(聖人) 
  • 2
    7
     어조사 의 
     ~구나!, ~로다! 
  • 8
     어조사 호 
     ~도다, ~구나 
  •  

    ㅣ신뎌 
  •  

    ㅣ신뎌 
1 A則BA는 B이다 ; A가 B하다  2 A矣乎A하구나! ; A여! ; A하리라! ; A하라! 
*宰我(재아)   *子貢(자공)   *說辭(설사)   *冉牛(염우)   *閔子(민자)   *顔淵(안연)   *德行(덕행)   *孔子(공자)   *辭命(사명)  
  • 〈공손추가 말하였다.〉 
    <補充>
  • “재아(宰我), 
    宰我
  • 자공(子貢)은 
    子貢
  • 말을 
    說辭
  • 하였고 
  • 염우(冉牛), 
    冉牛
  • 민자(閔子), 
    閔子
  • 안연(顔淵)은 
    顔淵
  • 덕행을 
    德行
  • 잘 
  • 말하였는데, 
  • 공자는 
    孔子
  • 말과 덕행을 
  • 겸하였는데도 
  • 말씀하기를, 
  • ‘나는 
  • 사명(辭命)
    辭命
  • 에서
  • 는 
  • 능하지 
  • 못하
  • 다.’ 
  • 하였으니, 
    <補充>
  • 〈말을 안다는 말씀〉
    <補充>
  • 대로 
  • 라면 
  • 선생님(맹자)은 
    夫子
  • 이미 
  • 성인
  • 이겠
  • 군요!” 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 32
최종수정 : 2023년 7월 12일 오전 9:33:32
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)