로딩중
위치 : > 童蒙先習 > 首篇 > 2節      3/81


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

是故 孟子曰 父子有親하며 君臣有義하며 夫婦有別하며 長幼有序하며 朋友有信이라하시니 人而不知有五常이면 則其違禽獸不遠矣리라

이 때문에 맹자(孟子)가 말하길,

“아버지와 자식은 친함이 있고[父子有親], 임금과 신하는 의로움이 있고[君臣有義], 남편과 아내는 구별이 있고[夫婦有別], 어른과 어린이는 차례가 있고[長幼有序], 친구는 믿음이 있다[朋友有信].”

하시니, 사람이면서 오상(五常)이 있음을 알지 못하면 그 금수(禽獸)와의 거리가 멀지 않을 것이다.

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • 1
     이 시 
     이, 이것 
  • 2
     연고 고 
     때문에, 그러므로 
  •  

    로 
  •  
  • *
    1
     맏 맹 
     성씨(姓氏) 
  • 2
     스승 자 
     스승 
  • 3
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • *
    1
     아버지 부 
     부모 
  • 2
     자식 자 
     자식, 자제, 제자, 자손 
  • 4
     있을 유 
     있다 
  • 3
     친할 친 
     친함, 가까움 
  •  

    하며 
  •  
  • *
    1
     임금 군 
     임금, 군주, 영주 
  • 2
     신하 신 
     신하, 가신 
  • 4
     있을 유 
     있다 
  • 3
     옳을 의 
     의(義), 도의, 의리  
  •  

    하며 
  •  
  • *
    1
     지아비 부 
     지아비, 남편 
  • 2
     지어미 부 
     아내, 지어미 
  • 4
     있을 유 
     있다 
  • 3
     나눌 별 
     구별, 분별 
  •  

    하며 
  •  
  • *
    1
     어른 장 
     어른 
  • 2
     어릴 유 
     아이, 어린이 
  • 4
     있을 유 
     있다 
  • 3
     차례 서 
     차례, 순서 
  •  

    하며 
  •  
  • *
    1
     벗 붕 
     벗, 친구 
  • 2
     벗 우 
     벗, 친구 
  • 4
     있을 유 
     있다 
  • 3
     믿을 신 
     신(信), 신의, 믿음 
  •  

    이라하시니 
  •  
  • 1
     사람 인 
     사람 
  • 1
    2
     말 이을 이 
     [전환]~한데, ~하니, ~하되, 그런데 
  • 7
     아니 불 
     ~못하다 
  • 6
     알 지 
     알다 
  • 5
     있을 유 
     있다 
  • *
    3
     다섯 오 
     다섯 
  • 4
     떳떳할 상 
     법, 법도, 상도, 기준 
  •  

    이면 
  •  
  • 2
    1
     면 즉 
     ~이면/하면 
  • 2
     그 기 
     [대명사] 그, 그사람, 그것 
  • 3
    5
     거리 위 
     거리, 차이 
  • *
    3
     새 금 
     날짐승 
  • 4
     짐승 수 
     길짐승 
  • 7
     아니 불 
     ~않다 
  • 6
     멀 원 
     멀다 
  • 4
    8
     어조사 의 
     ~일 것이다 
  •  

    리라 
1 A而不BA하면서 B하지 않다  2 A則BA이면 B이다 ; A하면 B하다  3 違ABA와 거리가 B하다  4 A矣A일 것이다 
*孟子(맹자)   *父子有親(부자유친)   *君臣有義(군신유의)   *夫婦有別(부부유별)   *長幼有序(장유유서)   *朋友有信(붕우유신)   *五常(오상)   *禽獸(금수)  
  • 이 
  • 때문에 
  • 맹자(孟子)가 
    孟子
  • 말하길, 
  • “아버지와 
  • 자식은 
  • 친함이 
  • 있고[父子有親], 
  • 임금과 
  • 신하는 
  • 의로움이 
  • 있고[君臣有義], 
  • 남편과 
  • 아내는 
  • 구별이 
  • 있고[夫婦有別], 
  • 어른과 
  • 어린이는 
  • 차례가 
  • 있고[長幼有序], 
  • 친구는 
    朋友
  • 믿음이 
  • 있다[朋友有信].” 하시니, 
  • 사람이
  • 면서 
  • 오상(五常)이 
    五常
  • 있음을 
  • 알지 
  • 못하
  • 면 
  • 그 
  • 금수(禽獸)와의 
    禽獸
  • 거리가 
  • 멀지 
  • 않을 
  • 것이다. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 3
최종수정 : 2019년 9월 26일 오후 2:11:20

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)