직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
父不憂心因子孝요 夫無煩惱是妻賢이라 言多語失皆因酒요 義斷親疎只爲錢이니라
아버지가 마음으로 근심하지 않는 것은 자식이 효도하기 때문이고, 남편이 번뇌가 없는 것은, 이는 아내가 어질기 때문이다. 말이 많고 말을 실수하는 것은 모두 술 때문이고, 의가 끊어지고 친함이 소원해지는 것은 다만 돈 때문이다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
부
아버지 부 아버지
불
아니 불 ~아니다
3
우
근심 우 근심하다
2
심
마음 심 심(心), 마음
7
인
인할 인 때문이다
5
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
6
효
효도 효 효도하다
요
。
1
부
지아비 부 지아비, 남편
무
없을 무 ~없다
2
번
번뇌할 번 번뇌하다, 괴로워하다
3
뇌
번뇌할 뇌 번뇌하다, 괴로워하다
5
시
이 시 이, 이것
6
처
아내 처 아내, 부인
7
현
어질 현 어질다, 현명하다
이라
。
1
언
말씀 언 말, 말씀
2
다
많을 다 많다, 많아지다
3
어
말씀 어 말, 말씀
4
실
과실 실 실수, 과실
5
개
다 개 모두, 다
7
인
인할 인 때문이다
6
주
술 주 술
요
。
1
의
옳을 의 의(義), 도의, 의리
2
단
끊어질 단 끊기다, 끊어지다
3
친
친할 친 친하다, 가깝다
4
소
소원해지다
지
다만 지 단지, 다만
위
까닭 위 때문이다, 때문에
6
전
돈 전 돈
이니라
아버지가
父
마음으로
心
근심하지
憂
않는 것은
不
자식이
子
효도하기
孝
때문이고,
因
남편이
夫
번뇌가
煩惱
없는 것은,
無
이는
是
아내가
妻
어질기 때문이다.
賢
말이
言
많고
多
말을
語
실수하는 것은
失
모두
皆
술
酒
때문이고,
因
의가
義
끊어지고
斷
친함이
親
소원해지는 것은
疎
다만
只
돈
錢
때문이다.
爲
한자수준 :
父 不 憂 心 因 子 孝 夫 無 煩 惱 是 妻 賢 言 多 語 失 皆 因 酒 義 斷 親 疎 只 爲 錢
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2025년 3월 27일 오후 4:17:32
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실