직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
王曰 吾惛하여 不能進於是矣로니 願夫子는 輔吾志하여 明以敎我하소서 我雖不敏이나 請嘗試之호리이다 曰 無恒産而有恒心者는 惟士爲能이어니와 若民則無恒産이면 因無恒心이니 苟無恒心이면 放辟邪侈를 無不爲已니 及陷於罪然後에 從而刑之면 是는 罔民也라 焉有仁人在位하여 罔民을 而可爲也리오
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
왕
임금 왕 임금, 군주
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
오
나 오 나, 우리
2
혼
어둡다
야
야
。
5
불
아니 불 ~(할 수) 없다
4
능
능할 능 ~할 수 있다
3
진
나아가다
2
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
1
시
이 시 이, 이것
6
의
어조사 의 ~이다
로니
로니
。
원
바라건데
2
부
지아비
3
자
사람 자 경칭
6
보
돕다
4
오
나 오 나, 우리
5
지
뜻 지 뜻, 마음
야
샤
7
명
밝을 명 총명하다, 명철하다
이
~으로
10
교
가르치다
9
아
나 아 나, 우리
쇼셔
쇼셔
。
1
아
나 아 나, 우리
수
비록 수 비록 (~라도)
4
불
아니 불 ~못하다
3
민
민첩할 민 민첩하다, 빠르다, 명민하다
이나
이나
。
청
하고자하다
1
상
한번
3
시
시험해보다
2
지
그것 지 그, 그것
호리이다
호리이다
。
1
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
3
무
없을 무 ~없다
항
일정하다
2
산
낳을 산 생산하다
4
이
~에도
7
유
있을 유 있다
항
떳떳하다
6
심
마음
자
사람 자 사람
유
오직 유 오직 (~만이)
10
사
선비 사 선비
ㅣ
12
위
어조사 위 ~이다
11
능
가능
이어니와
이오
。
1
약
만약 약 만약 (~라면)
2
민
백성 민 백성
즉
곧 즉 ~은/는 곧
6
무
없을 무 ~없다
4
항
일정하다
5
산
낳을 산 생산하다
이면
이면
。
1
인
~로 인하여
4
무
없을 무 ~없다
2
항
떳떳하다
3
심
마음
이니
니
。
구
진실로 구 진실로/만일 ~라면
4
무
없을 무 ~없다
2
항
떳떳하다
3
심
마음
이면
이면
。
1
방
방자하다
2
벽
치우치다(僻)
3
사
간사할 사 간사하다, 사악하다
4
치
사치하다
를
무
없을 무 ~없다
6
불
아니 불 ~않다
5
위
할 위 하다
이
니
리니
。
4
급
미칠 급 미치다, 이르다
3
함
빠트리다
2
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
1
죄
허물 죄 죄
연
그럴 연 그렇다
6
후
뒤 후 뒤, 나중, 훗날
에
。
2
종
좇을 종 좇다
3
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
4
형
벌하다
1
지
그것 지 그, 그것
면
면
。
1
시
이 시 이, 이것
3
망
그물질하다
2
민
백성 민 백성
4
야
어조사 야 ~이다
ㅣ니
ㅣ니
。
언
어찌
11
유
있을 유 있다
2
인
어질다
3
인
사람 인 사람
이
5
재
있을 재 있다
4
위
자리
야
야
7
망
그물질하다
6
민
백성 민 백성
을
이
어조사 이 ~을/를
10
가
가할 가 ~할 수 있다
9
위
할 위 행하다
야
~인가? ~한가?
ㅣ리오
ㅣ리잇고
왕이
王
말하였다.
曰
내가
吾
어두워서
惛
이
是
에
於
나아갈
進
수
能
없
不
으니,
矣
바라건데
願
부자는
夫子
나의
吾
뜻을
志
도와
輔
분명한 것
明
으로
以
나를
我
가르쳐라.
敎
내가
我
비록
雖
민첩하지
敏
못하
不
나,
(雖)
한번
嘗
그것을
之
시험
試
하고자 한다.
請
(맹자가) 말하였다.
曰
일정한
恒
생산이
産
없다.
無
그런데도
而
떳떳한
恒
마음이
心
있는
有
자는
者
오직
惟
선비
士
만이
(惟)
가능하
能
다.
爲
만약
若
일반 백성
民
은
則
일정한
恒
생산이
産
없으면,
無
그로 인해
因
떳덧한
恒
마음이
心
없다.
無
만약
苟
떳떳한
恒
마음이
心
없
無
다면
(苟)
방자하고
放
치우치고
辟
사치함을
邪侈
하지
爲
않은 것이
不
없을
無
것이다.
已
죄
罪
에
於
빠트리는 데에
陷
이른
及
연후에
然後
그들을
之
좇아
從
서
而
벌하면,
刑
이것은
是
백성을
民
그물질하는 것
罔
이다.
也
어찌
焉
어진
仁
사람이
人
자리에
位
있으면서
在
백성을
民
그물질하는 것
罔
을
而
행
爲
할 수
可
있겠
有
는가?
也
한자수준 :
王 曰 吾 惛 不 能 進 於 是 矣 願 夫 子 輔 吾 志 明 以 敎 我 我 雖 不 敏 請 嘗 試 之 曰 無 恒 産 而 有 恒 心 者 惟 士 爲 能 若 民 則 無 恒 産 因 無 恒 心 苟 無 恒 心 放 辟 邪 侈 無 不 爲 已 及 陷 於 罪 然 後 從 而 刑 之 是 罔 民 也 焉 有 仁 人 在 位 罔 民 而 可 爲 也
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2021년 10월 24일 오전 10:07:11
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실