로딩중
위치 : > 四書독해첩경 > 孟子 > 문장 236      236/400


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

梁惠王 曰 寡人 願安承敎하노이다

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • *
    1
     들보 량 
     국명(國名), 양(梁)나라 
  • *
    2
     은혜 혜 
     시호(諡號) 
  • 3
     임금 왕 
     임금, 군주 
  •  

    이 
  • 4
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • *
    1
     적을 과 
     덕이 적다 
  • 2
     사람 인 
     사람 
  •  

    이 
  •  

    이 
  • 1
    6
     원할 원 
     원하다 
  • 3
     편안 안 
     편안하다, 안정되다 
  • *
    5
     이을 승 
     받들다 
  • 4
     가르칠 교 
     교화, 교육 
  •  

    노이다 
  •  

    노이다 
1 願A바라건데 A하라 ; A하기를 바라다 ; A해보다 
*(양)   *惠王(혜왕)   *寡人(과인)   *承敎(승교)  
  • 양 땅의 
  • 혜왕이 
    惠王
  • 말하였다. 
  • 과인이 
    寡人
  • 편안히 
  • 가르침 
  • 받들기를 
  • 원하다. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 236
최종수정 : 2022년 10월 21일 오전 10:33:02
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)