이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
惟其明故로 照物無僞요 惟其公故로 姸媸無異議니라
|
〈거울은〉 그 밝음 때문에 사물을 비춤에 거짓이 없고, 그 거짓 없음 때문에 고운 것과 추한 것에 다른 의견이 없다.
《修堂集》〈鑑銘〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
유
까닭 유 때문에
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
명
밝을 명 밝다, 분명하다
-
고
연고 고 때문에, 그러므로
로
。
-
2
조
비칠 조 비추다
-
1
물
물건 물 물건, 사물
-
4
무
없을 무 ~없다
-
3
위
거짓 위 거짓
요
。
-
유
까닭 유 때문에
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
공
거짓 없을 공 거짓 없다
-
고
연고 고 때문에, 그러므로
로
。
-
1
연
예쁠 연 예쁘다
-
2
치
추할 치 추하다
-
5
무
없을 무 ~없다
-
3
리
다를 리 다르다
-
4
의
의논할 의 의논, 논의
니라
|
|
-
〈거울은〉
<補充>
-
그
其
-
밝음
明
-
때문에
惟~故
-
사물을
物
-
비춤에
照
-
거짓이
僞
-
없고,
無
-
그
其
-
거짓 없음
公
-
때문에
惟~故
-
고운 것과
姸
-
추한 것에
媸
-
다른 의견이
異議
-
없다.
無
|
한자수준 :
惟其明故照物無僞惟其公故姸媸無異議
중학900고교9001800초과
|