이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
人子之事親에 必以恭敬爲本하고 以修身愼行爲先이라
|
사람의 자식이 어버이를 섬김에는 반드시 공경을 근본으로 삼고 몸을 닦고 행동을 삼가는 것을 우선으로 삼아야 한다.
《海東續小學》
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
인
사람 인 사람
-
2
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
-
3
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
-
5
사
섬길 사 섬기다
-
4
친
어버이 친 어버이, 부모
에
。
-
1
필
반드시 필 반드시 (~해야한다)
-
4
이
써 이 ~을/를
-
2
공
공손할 공 공손하다, 공경하다
-
3
경
공경할 경 공경하다, 공손하다
-
6
위
할 위 삼다, 여기다
-
5
본
근본 본 뿌리, 근본
하고
。
-
5
이
써 이 ~을/를
-
2
수
닦을 수 닦다
-
1
신
몸 신 몸
-
4
신
삼갈 신 삼가다, 신중하다
-
3
행
행할 행 행실, 행동
-
7
위
할 위 삼다, 여기다
-
6
선
먼저 선 먼저, 우선, 처음
이라
|
-
사람의
人
-
자식
子
-
이
之
-
어버이를
親
-
섬김에는
事
-
반드시
必
-
공경
恭敬
-
을
以
-
근본으로
本
-
삼고
爲
-
몸을
身
-
닦고
修
-
행동을
行
-
삼가는 것
愼
-
을
以
-
우선으로
先
-
삼아야 한다.
爲
|
한자수준 :
人子之事親必以恭敬爲本以修身愼行爲先
중학900고교9001800초과
|