이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
與其負愧而生으론 不如無愧而死라
|
부끄러움을 지고 서 사는 것보다는 부끄러움이 없이 죽는 것이 낫다.
《林下筆記》
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
여
더불 여 더불어, 함께
-
6
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
부
질 부 지다
-
1
괴
부끄러울 괴 부끄럽다
-
3
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
-
4
생
날 생 살다, 살아있다.
으론
。
-
불
아니 불 ~않다
-
6
여
같을 여 ~와 같다
-
2
무
없을 무 ~없다
-
1
괴
부끄러울 괴 부끄럽다
-
3
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
-
4
사
죽을 사 죽다
라
|
|
-
부끄러움을
愧
-
지고
負
-
서
而
-
사는 것
生
-
보다는
與其
-
부끄러움이
愧
-
없
無
-
이
而
-
죽는 것이
死
-
낫다.
不如
|
한자수준 :
與其負愧而生不如無愧而死
중학900고교9001800초과
|