이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
薄有才技而不善讀書는 反不如無才技而不讀書之爲愈也니라
|
조금 재주가 있다고 하여 책을 잘 읽지 않는 것은 도리어 재주가 없다고 하여 책을 읽지 않는 것만 같지 않다는 것이 나은 것이 된다.
《東槎漫錄》〈十二日〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
박
적을 박 적다
-
4
유
있을 유 있다
-
재
재주 재 재주
-
3
기
재주 기 재주
-
5
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
-
9
불
아니 불 ~않다
-
7
선
잘할 선 잘하다
-
8
독
읽을 독 읽다
-
6
서
책 서 책(冊)
는
。
-
1
반
도리어 반 도리어
-
10
불
아니 불 ~않다
-
9
여
같을 여 ~와 같다
-
4
무
없을 무 ~없다
-
재
재주 재 재주
-
3
기
재주 기 재주
-
5
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
-
8
불
아니 불 ~않다
-
7
독
읽을 독 읽다
-
6
서
책 서 책(冊)
-
11
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
-
13
위
될 위 되다
-
12
유
나을 유 낫다
-
14
야
어조사 야 ~이다
니라
|
|
-
조금
薄
-
재주가
才技
-
있다고
有
-
하여
而
-
책을
書
-
잘
善
-
읽지
讀
-
않는 것은
不
-
도리어
反
-
재주가
才技
-
없다고
無
-
하여
而
-
책을
書
-
읽지
讀
-
않는 것만
不
-
같지
如
-
않다는 것
不
-
이
之
-
나은 것이
愈
-
된
爲
-
다.
也
|
한자수준 :
薄有才技而不善讀書反不如無才技而不讀書之爲愈也
중학900고교9001800초과
|