이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
名譽盛者는 惟斂退라야 可以遠辱이요 富貴極者는 惟謙恭이라야 可以免禍니라
|
명예가 성한 사람은 오직 은퇴함으로 치욕을 멀리할 수 있고, 부유함과 귀함이 지극한 사람은 오직 겸손함과 공손함으로 재앙을 면할 수 있다.
《靑城雜記》〈醒言〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
명
이름 명 이름
-
2
예
기릴 예 명예
-
3
성
성할 성 성대하다
-
4
자
사람 자 사람
는
。
-
1
유
오직 유 오직 (~만이)
-
렴
거둘 렴 거두다
-
3
퇴
물러날 퇴 물러나다
라야
。
-
4
가
가할 가 ~할 수 있다
-
1
이
써 이 ~으로(써/서)
-
3
원
멀 원 멀리하다, 멀리 보내다
-
2
욕
욕될 욕 치욕, 욕됨
이요
。
-
1
부
부유할 부 부(富), 부유함
-
2
귀
귀할 귀 귀(貴), 귀함
-
3
극
지극할 극 지극하다
-
4
자
사람 자 사람
는
。
-
1
유
오직 유 오직 (~만이)
-
2
겸
겸손할 겸 겸손하다
-
3
공
공손할 공 공손하다, 공경하다
이라야
。
-
4
가
가할 가 ~할 수 있다
-
1
이
써 이 ~으로(써/서)
-
3
면
면할 면 면하다, 벗어나다
-
2
화
재앙 화 재앙
니라
|
|
-
명예가
名譽
-
성한
盛
-
사람은
者
-
오직
惟
-
은퇴함
斂退
-
으로
以
-
치욕을
辱
-
멀리
遠
-
할 수 있고,
可
-
부유함과
富
-
귀함이
貴
-
지극한
極
-
사람은
者
-
오직
惟
-
겸손함과
謙
-
공손함
恭
-
으로
以
-
재앙을
禍
-
면
免
-
할 수 있다.
可
|
한자수준 :
名譽盛者惟斂退可以遠辱富貴極者惟謙恭可以免禍
중학900고교9001800초과
|