이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
世治則臣職篤於廷하고 友誼敦於士類하며 世亂則臣分盡於草莽하고 友道見於屠販이라
|
세상이 다스려지면 신하의 직분이 조정에서 독실해지고 벗의 정이 선비의 부류에서 돈독해지며, 세상이 어지러우면 신하의 직분이 초야에서 다하고 벗의 도가 백정과 장사치에서 볼 수 있다.
《靑城雜記》〈質言〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
세
세상 세 세상, 세속
-
2
치
다스릴 치 다스리다
-
3
즉
면 즉 ~이면/하면
-
4
신
신하 신 신하, 가신
-
5
직
직분 직 직분
-
8
독
도타울 독 도탑다, 돈독하다, 독실하다
-
7
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
6
정
조정 정 조정
하고
。
-
1
우
벗 우 벗, 친구
-
2
의
정 의 정(情)
-
6
돈
도타울 돈 돈독하다
-
5
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
3
사
선비 사 선비
-
4
류
무리 류 종류, 부류
하며
。
-
1
세
세상 세 세상, 세속
-
2
란
어지러울 란 어지럽다, 어지럽히다
-
3
즉
면 즉 ~이면/하면
-
4
신
신하 신 신하, 가신
-
5
분
나눌 분 직분
-
9
진
다할 진 다하다
-
8
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
초
풀 초 풀
-
7
망
풀 망 풀
하고
。
-
1
우
벗 우 벗, 친구
-
2
도
길 도 도(道), 도리(道理)
-
6
견
볼 견 보이다
-
5
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
3
도
백정 도 백정
-
4
판
장사할 판 장사하다
이라
|
|
-
세상이
世
-
다스려지
治
-
면
則
-
신하의
臣
-
직분이
職
-
조정
廷
-
에서
於
-
독실해지고
篤
-
벗의
友
-
정이
誼
-
선비의
士
-
부류
類
-
에서
於
-
돈독해지며,
敦
-
세상이
世
-
어지러
亂
-
우면
則
-
신하의
臣
-
직분이
分
-
초야
草莽
-
에서
於
-
다하고
盡
-
벗의
友
-
도가
道
-
백정과
屠
-
장사치
販
-
에서
於
-
볼 수 있다.
見
|
한자수준 :
世治則臣職篤於廷友誼敦於士類世亂則臣分盡於草莽友道見於屠販
중학900고교9001800초과
|