이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
世治則君子志於退讓하고 世亂則君子志於退藏하니 其爲退則一也라
|
세상이 다스려지면 군자는 물러나 사양하는 데에 뜻을 두고, 세상이 어지러우면 군자는 물러나 은거하는 데에 뜻을 두니, 그 물러남이라는 것은 하나이다.
《靑城雜記》〈質言〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
세
세상 세 세상, 세속
-
2
치
다스릴 치 다스려지다
-
3
즉
면 즉 ~이면/하면
-
4
군
군자 군 군자
-
5
자
접미사 자 접미사
-
9
지
뜻 지 뜻을 두다, 뜻하다
-
8
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
6
퇴
물러날 퇴 물러나다
-
7
양
사양할 양 사양하다
하고
。
-
1
세
세상 세 세상, 세속
-
2
란
어지러울 란 어지럽다, 어지럽히다
-
3
즉
면 즉 ~이면/하면
-
4
군
군자 군 군자
-
5
자
접미사 자 접미사
-
9
지
뜻 지 뜻을 두다, 뜻하다
-
8
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
6
퇴
물러날 퇴 물러나다
-
7
장
감출 장 은둔하다
하니
。
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
3
위
어조사 위 ~이다
-
2
퇴
물러날 퇴 물러나다
-
4
즉
곧 즉 ~은/는 곧
-
5
일
한 일 하나
-
6
야
어조사 야 ~이다
라
|
-
세상이
世
-
다스려지
治
-
면
則
-
군자는
君子
-
물러나
退
-
사양하는 데
讓
-
에
於
-
뜻을 두고,
志
-
세상이
世
-
어지러우
亂
-
면
則
-
군자는
君子
-
물러나
退
-
은거하는 데
藏
-
에
於
-
뜻을 두니,
志
-
그
其
-
물러남
退
-
이라는 것
爲
-
은
則
-
하나
一
-
이다.
也
|
한자수준 :
世治則君子志於退讓世亂則君子志於退藏其爲退則一也
중학900고교9001800초과
|