이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
未可以言而言者는 其罪小요 可以言而不言者는 其罪大라
|
그것으로 말할 만하지 않은데 말하는 것은 그 죄가 작지만, 그것으로 말할 만 한데 말하지 않는 것은 그 죄가 크다.
《弘齋全書》〈盡心篇〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
4
미
아닐 미 ~않다
-
3
가
가할 가 ~할 만하다
-
1
이
써 이 ~으로(써)
-
2
언
말씀 언 말하다, 아뢰다
-
5
이
말 이을 이 [전환]~한데, ~하니, ~하되, 그런데
-
6
언
말씀 언 말하다, 아뢰다
-
7
자
어조사 자 ~것
는
。
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
죄
허물 죄 죄
-
3
소
작을 소 작다
요
。
-
3
가
가할 가 ~할 만하다
-
1
이
써 이 ~으로(써)
-
2
언
말씀 언 말하다, 아뢰다
-
4
이
말 이을 이 [전환]~한데, ~하니, ~하되, 그런데
-
6
불
아니 불 ~않다
-
5
언
말씀 언 말하다, 아뢰다
-
7
자
어조사 자 ~것
는
。
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
죄
허물 죄 죄
-
3
대
큰 대 크다
라
|
-
그것으로
以
-
말할
言
-
만하지
可
-
않
未
-
은데
而
-
말하는
言
-
것은
者
-
그
其
-
죄가
罪
-
작지만,
小
-
그것으로
以
-
말할
言
-
만
可
-
한데
而
-
말하지
言
-
않는
不
-
것은
者
-
그
其
-
죄가
罪
-
크다.
大
|
한자수준 :
未可以言而言者其罪小可以言而不言者其罪大
중학900고교9001800초과
|