이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
雖有過誤라도 亦必溫言敎戒요 不可奮詈暴怒하여 以致含怨失和니라
|
비록 허물과 잘못이 있더라도, 또한 반드시 따뜻한 말로 가르치고 경계해야 하고 성내어 꾸짖고 사납게 노여워하여 원한을 품어 화목을 잃는 데에 이르게 해서는 안 된다.
《湛軒書》〈自警說〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
수
비록 수 비록 (~라도)
-
4
유
있을 유 있다
-
2
과
허물 과 잘못, 허물
-
3
오
그르칠 오 그르치다
라도
。
-
1
역
또 역 또한, 역시
-
2
필
반드시 필 반드시 (~해야한다)
-
3
온
따뜻할 온 따뜻하다
-
4
언
말씀 언 말, 말씀
-
5
교
가르칠 교 가르치다
-
6
계
경계할 계 경계하다
요
。
-
12
불
아니 불 안되다
-
11
가
가할 가 ~해도 된다
-
1
분
성낼 분 성내다
-
2
리
꾸짖을 리 꾸짖다
-
3
포
사나울 포 사납다, 포악하다
-
4
노
성낼 노 성내다, 노하다
하여
-
5
이
써 이 ~해서, ~하여
-
10
치
이를 치 이르다
-
7
함
머금을 함 머금다
-
6
원
원망할 원 원망, 원한
-
9
실
잃을 실 잃다
-
8
화
온화할 화 화목하다
니라
|
-
비록
雖
-
허물과
過
-
잘못이
誤
-
있더라도,
有
-
또한
亦
-
반드시
必
-
따뜻한
溫
-
말로
言
-
가르치고
敎
-
경계해야 하고
戒
-
성내어
奮
-
꾸짖고
詈
-
사납게
暴
-
노여워
怒
-
하여
以
-
원한을
怨
-
품어
含
-
화목을
和
-
잃는 데에
失
-
이르게
致
-
해서는
可
-
안 된다.
不
|
한자수준 :
雖有過誤亦必溫言敎戒不可奮詈暴怒以致含怨失和
중학900고교9001800초과
|