이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
人非聖賢이면 誰能無過리오 過而能悔하여 卽當圖所以改之者는 乃終至於無過之道也니라
|
사람이 성인과 현인이 아니고서야, 누구인들 잘못이 없을 수 있겠는가. 잘못하더라도 뉘우칠 수 있어서 곧 마땅히 그것을 고칠 방법을 꾀하는 것이 바로 마침내 잘못이 없음에 이르는 길이다.
《旅軒集》〈與鄭君燮〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
인
사람 인 사람
-
4
비
아닐 비 아니다
-
2
성
성인 성 성인(聖人)
-
3
현
어진 사람 현 어진 사람
이면
。
-
1
수
누구 수 누구
-
4
능
능할 능 ~할 수 있다
-
3
무
없을 무 ~없다
-
2
과
허물 과 잘못, 허물
리오
。
-
1
과
허물 과 잘못하다
-
2
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
-
4
능
능할 능 ~할 수 있다
-
3
회
뉘우칠 회 뉘우치다, 후회하다
하여
。
-
1
즉
곧 즉 곧, 바로
-
2
당
마땅 당 마땅히, 응당 (~해야 한다)
-
7
도
도모할 도 도모하다
-
5
소
바 소 소이(所以), 원인, 도구, 방법
-
6
이
써 이 소이(所以), 원인, 도구, 방법
-
4
개
고칠 개 고치다
-
3
지
그것 지 그, 그것
-
8
자
어조사 자 ~것
는
。
-
1
내
이에 내 바로, 곧
-
2
종
마칠 종 마침내, 끝내
-
6
지
이를 지 이르다
-
5
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
4
무
없을 무 ~없다
-
3
과
허물 과 잘못, 허물
-
7
지
어조사 지 ~의/하는
-
8
도
길 도 도(道), 도리(道理)
-
9
야
어조사 야 ~이다
니라
|
-
사람이
人
-
성인과
聖
-
현인이
賢
-
아니고서야,
非
-
누구인들
誰
-
잘못이
過
-
없을
無
-
수 있겠는가.
能
-
잘못하
過
-
더라도
而
-
뉘우칠
悔
-
수 있어서
能
-
곧
卽
-
마땅히
當
-
그것을
之
-
고칠
改
-
방법을
所以
-
꾀하는
圖
-
것이
者
-
바로
乃
-
마침내
終
-
잘못이
過
-
없음
無
-
에
於
-
이르
至
-
는
之
-
길
道
-
이다.
也
|
한자수준 :
人非聖賢誰能無過過而能悔卽當圖所以改之者乃終至於無過之道也
중학900고교9001800초과
|