이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
欲與第一流友인댄 當先使己로 爲第一人이라
|
제일류와 벗하려고 한다면, 마땅히 먼저 자기 자신으로 하여금 제 일류의 사람이 되게 하어야 한다.
《象村集》〈擇交篇〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
6
욕
하고자 할 욕 하고자 하다
-
4
여
더불 여 ~와/과
-
1
제
차례 제 차례, 순서
-
일
한 일 첫째, 제일
-
3
류
흐를 류 흐르다, 흘리다
-
5
우
벗할 우 벗하다, 벗 삼다
인댄
。
-
1
당
마땅 당 마땅히, 응당 (~해야 한다)
-
2
선
먼저 선 먼저, 우선, 처음
-
4
사
하여금 사 ~로 하여금 ~하게 하다
-
3
기
자기 기 자기, 자신
로
。
-
4
위
될 위 되다
-
1
제
차례 제 차례, 순서
-
2
일
한 일 첫째, 제일
-
3
인
사람 인 사람
이라
|
|
-
제
第
-
일류
一流
-
와
與
-
벗하려고
友
-
한다면,
欲
-
마땅히
當
-
먼저
先
-
자기 자신으로
己
-
하여금
使
-
제
第
-
일류의
一
-
사람이
人
-
되게 하어야 한다.
爲
|
한자수준 :
欲與第一流友當先使己爲第一人
중학900고교9001800초과
|