이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
忠義所激에 弱可使强이요 寡可敵衆이니 只在一轉移之間耳라
|
충의가 북받치면, 약한 자로 하여금 강하게 할 수 있고 적은 사람으로 많은 사람을 대적하게 할 수 있으니, 단지 〈마음을〉 한번 고침의 차이에 있을 뿐이다.
《鶴峯全集》〈招諭一道士民文〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
충
충성 충 충(忠), 충성
-
2
의
옳을 의 의(義), 도의, 의리
-
4
소
만약 소 만약
-
3
격
격할 격 격하다
에
。
-
1
약
약할 약 약한 것
-
4
가
가할 가 ~할 수 있다
-
2
사
하여금 사 ~로 하여금 ~하게 하다
-
3
강
강할 강 강하다
이요
。
-
1
과
적을 과 적은 사람
-
4
가
가할 가 ~할 수 있다
-
3
적
대적할 적 대적하다
-
2
중
무리 중 여러 사람
이니
。
-
1
지
다만 지 단지, 다만
-
7
재
있을 재 달려 있다
-
2
일
한 일 한 번
-
전
구를 전 구르다, 돌다
-
4
이
옮길 이 옮기다
-
5
지
어조사 지 ~의/하는
-
6
간
사이 간 사이
-
8
이
뿐 이 ~뿐, ~뿐이다
라
|
|
-
충의가
忠義
-
북받치
激
-
면,
所
-
약한 자로
弱
-
하여금
使
-
강하게
强
-
할 수 있고
可
-
적은 사람으로
寡
-
많은 사람을
衆
-
대적하게
敵
-
할 수 있으니,
可
-
단지
只
-
〈마음을〉
<補充>
-
한번
一
-
고침
轉移
-
의
之
-
차이에
間
-
있을
在
-
뿐이다.
耳
|
한자수준 :
忠義所激弱可使强寡可敵衆只在一轉移之間耳
중학900고교9001800초과
|