로딩중
위치 : > [新編]明心寶鑑 > 韓國篇 > 朝鮮初期 > 15節      95/400


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

師生之間 尤當以禮義 相先이니 師嚴生敬하여 各盡其道니라

스승과 학생의 사이에는 더욱 마땅히 예도와 의리를 서로 앞세워야 하니 스승은 엄하고 학생은 공경하여 각자 그 도리를 다해야 한다.   《退溪集》〈諭四學師生文〉

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • 1
     스승 사 
     스승 
  • 2
     학생 생 
     학문하는 학생, 선비 
  • 3
     어조사 지 
     ~의/하는 
  • 4
     사이 간 
     사이 
  •  

    에 
  •  
  • 1
     더욱 우 
     더욱 
  • 2
     마땅 당 
     마땅히, 응당 (~해야 한다) 
  • 5
     써 이 
     ~을/를 
  • 3
     예도 례 
     예(禮), 예법 
  • 4
     옳을 의 
     의(義), 도의, 의리 
  •  

    로 
  •  
  • 1
     서로 상 
     서로 
  • 2
     먼저 선 
     앞세우다 
  •  

    이니 
  •  
  • 1
     스승 사 
     스승 
  • 2
     엄할 엄 
     엄하다 
  • 3
     학생 생 
     학문하는 학생, 선비 
  • 4
     공경할 경 
     공경하다, 공손하다 
  •  

    하여 
  •  
  • 1
     각각 각 
     각각 
  • 4
     다할 진 
     다하다 
  • 2
     그 기 
     [대명사] 그, 그사람, 그것 
  • 3
     길 도 
     도(道), 도리(道理) 
  •  

    니라 
  • 스승과 
  • 학생
  • 의 
  • 사이에는 
  • 더욱 
  • 마땅히 
  • 예도와 
  • 의리
  • 를 
  • 서로 
  • 앞세워야 하니 
  • 스승은 
  • 엄하고 
  • 학생은 
  • 공경하여 
  • 각자 
  • 그 
  • 도리를 
  • 다해야 한다. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 95
최종수정 : 2021년 11월 16일 오후 1:47:02

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)