이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
不能舍己從人은 學者之大病이라 天下之義理無窮이어늘 豈可是己而非人이리오
|
자기를 버리고 남을 따를 수 없는 것은 배우는 사람의 큰 병이다. 천하의 의리가 다함이 없거늘 어찌 자기를 옳다고 하고 남을 그르다고 할 수 있겠는가?
《退溪集》〈類編〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
7
불
아니 불 ~(할 수) 없다
-
5
능
능할 능 ~할 수 있다
-
2
사
(≒捨)버릴 사 버리다, 버려두다
-
1
기
자기 기 자기, 자신
-
4
종
따를 종 따르다, 따라가다
-
3
인
다른 사람 인 남, 타인
은
。
-
1
학
배울 학 배우다
-
2
자
사람 자 사람
-
3
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
대
큰 대 크다
-
5
병
병들 병 병들다
이라
。
-
1
천
하늘 천 하늘
-
2
하
아래 하 아래
-
4
지
어조사 지 ~의/하는
-
5
의
옳을 의 의(義), 도의, 의리
-
6
리
이치 리 리(理), 이치
-
8
무
없을 무 ~없다
-
7
궁
다할 궁 다하다
이어늘
。
-
1
기
어찌 기 어찌?
-
7
가
가할 가 ~할 수 있다
-
3
시
옳을 시 옳다, 옳게 여기다
-
2
기
자기 기 자기, 자신
-
4
이
말 이을 이 [병렬]~하고, ~하며, 그리고
-
6
비
그를 비 그르다, 잘못되다
-
5
인
다른 사람 인 남, 타인
이리오
|
-
자기를
己
-
버리고
舍
-
남을
人
-
따를
從
-
수
能
-
없는 것은
不
-
배우는
學
-
사람
者
-
의
之
-
큰
大
-
병이다.
病
-
천하
天下
-
의
之
-
의리가
義理
-
다함이
窮
-
없거늘
無
-
어찌
豈
-
자기를
己
-
옳다고
是
-
하고
而
-
남을
人
-
그르다고
非
-
할 수 있겠는가?
可
|
한자수준 :
不能舍己從人學者之大病天下之義理無窮豈可是己而非人
중학900고교9001800초과
|