이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
輕은 當矯之以重하고 急은 當矯之以緩이니라
|
경박함은 마땅히 진중함으로써 그것을 고쳐아 하고, 조급함은 마땅히 느긋함으로써 그것을 고쳐야 한다.
《泛虛亭集》〈自警銘〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
경
가벼울 경 가볍다
은
-
2
당
마땅 당 마땅히, 응당 (~해야 한다)
-
6
교
바로잡을 교 바로잡다
-
5
지
그것 지 그, 그것
-
4
이
써 이 ~으로(써/서)
-
3
중
무거울 중 무거움
하고
。
-
1
급
급할 급 급하다
은
-
2
당
마땅 당 마땅히, 응당 (~해야 한다)
-
6
교
바로잡을 교 바로잡다
-
5
지
그것 지 그, 그것
-
4
이
써 이 ~으로(써/서)
-
3
완
느슨할 완 느슨하다
이니라
|
-
경박함은
輕
-
마땅히
當
-
진중함
重
-
으로써
以
-
그것을
之
-
고쳐아 하고,
矯
-
조급함은
急
-
마땅히
當
-
느긋함
緩
-
으로써
以
-
그것을
之
-
고쳐야 한다.
矯
|
한자수준 :
輕當矯之以重急當矯之以緩
중학900고교9001800초과
|