이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
古諺云 一人善射에 百夫決拾이라하니 言效之者衆也라
|
옛 속담에 이르기를 “한 사람이 〈활을〉 잘 쏘면, 백 사람이 깍지와 팔찌를 낀다.” 라고 하였으니, 그를 본받는 자가 많음을 말한 것이다.
《佔畢齋集》〈與密陽鄕校諸子書〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
고
옛 고 예, 옛날, 옛 것
-
2
언
속담 언 속담
-
3
운
이를 운 이르다, 말하다
。
-
1
일
한 일 하나
-
2
인
사람 인 사람
-
3
선
잘할 선 잘하다
-
4
사
쏠 사 활을 쏘다
에
。
-
1
백
일백 백 100
-
2
부
사내 부 사내
-
3
결
깍지 결 깍지
-
4
습
활팔찌 습 활팔찌
이라하니
。
-
5
언
말씀 언 말하다, 아뢰다
-
2
효
본받을 효 본받다
-
1
지
그것 지 그, 그것
-
3
자
사람 자 사람
-
4
중
무리 중 많다
-
6
야
어조사 야 ~이다
라
|
-
옛
古
-
속담에
諺
-
이르기를
云
-
“한
一
-
사람이
人
-
〈활을〉
<補充>
-
잘
善
-
쏘면,
射
-
백
百
-
사람이
夫
-
깍지와
決
-
팔찌를 낀다.”라고 하였으니,
拾
-
그를
之
-
본받는
效
-
자가
者
-
많음을
衆
-
말한 것
言
-
이다.
也
|
한자수준 :
古諺云一人善射百夫決拾言效之者衆也
중학900고교9001800초과
|