|
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
吾之德을 如之何則進하며 吾之業을 如之何則修오하여 夙夜以孜孜면 則其至於道也必矣리라
|
나의 덕, 그것과 같은 것을 어떻게 하면 향상시키며, 나의 학업, 그것과 같은 것을 어떻게 하면 닦을 수 있을까 하여 아침부터 밤까지 그것으로써 부지런히 한다면 아마도 도에 이를 것이 분명하다.
《牧隱集》〈茂珍金氏三子名字說〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
오
나 오 나, 우리
-
2
지
어조사 지 ~의/하는
-
3
덕
덕 덕 덕(德)
을
。
-
2
여
같을 여 ~와 같다
-
1
지
그것 지 그, 그것
-
3
하
어찌 하 어찌, 무슨, 어떤?
-
4
즉
면 즉 ~이/하면, ~라도
-
5
진
나아갈 진 진전시키다
하며
。
-
1
오
나 오 나, 우리
-
2
지
어조사 지 ~의/하는
-
3
업
공부 업 공부
을
。
-
2
여
같을 여 ~와 같다
-
1
지
그것 지 그, 그것
-
3
하
어찌 하 어찌, 무슨, 어떤?
-
4
즉
면 즉 ~이/하면, ~라도
-
5
수
닦을 수 닦다, 수양하다
오하여
。
-
1
숙
이를 숙 일찍
-
2
야
밤 야 밤
-
3
이
써 이 ~으로(써/서)
-
자
부지런할 자 부지런하다
-
5
자
부지런할 자 부지런하다
면
。
-
1
즉
면 즉 ~이/하면, ~라도
-
2
기
아마 기 [추측]아마, 분명
-
5
지
이를 지 이르다
-
4
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
3
도
길 도 도(道), 도리(道理)
-
6
야
어조사 야 ~은/는, ~이/가
-
7
필
기필할 필 기필하다, 반드시 ~하려고 하다
-
8
의
어조사 의 ~이다
리라
|
|
-
나
吾
-
의
之
-
덕,
德
-
그것과
之
-
같은 것을
如
-
어떻게
何
-
하면
則
-
향상시키며,
進
-
나
吾
-
의
之
-
학업,
業
-
그것과
之
-
같은 것을
如
-
어떻게
何
-
하면
則
-
닦을 수 있을까 하여
修
-
아침부터
夙
-
밤까지
夜
-
그것으로써
以
-
부지런히 한다
孜孜
-
면
則
-
아마도
其
-
도
道
-
에
於
-
이를 것
至
-
이
也
-
분명하
必
-
다.
矣
|
한자수준 :
吾之德如之何則進吾之業如之何則修夙夜以孜孜則其至於道也必矣
중학900고교9001800초과
|
최종수정 : 2024년 1월 6일 오전 9:31:32
|
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실
|
|
|