이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
人子之事親에 合於理而盡於心이면 斯謂之孝라
|
자식이 어버이를 섬길 때, 도리에 합당하게 하고 마음을 극진히 하면, 그것을 효라고 말한다.
《稼亭集》〈大元贈奉訓大夫遼陽等處行中書省左右司郞中飛騎尉遼陽縣君趙公墓塋記〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
인
사람 인 사람
-
2
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
-
3
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
-
5
사
섬길 사 섬기다
-
4
친
어버이 친 어버이, 부모
에
。
-
3
합
들어맞을 합 들어맞다, 부합하다
-
2
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
1
리
이치 리 이치
-
4
이
말 이을 이 [병렬]~하고, ~하며, 그리고
-
7
진
다할 진 다하다
-
6
어
어조사 어 ~을/를
-
5
심
마음 심 심(心), 마음
이면
。
-
1
사
면 사 ~이면, ~하면
-
4
위
이를 위 이르다, 말하다
-
2
지
그것 지 그, 그것
-
3
효
효도 효 효(孝), 효도
라
|
-
자식
人子
-
이
之
-
어버이를
親
-
섬길 때,
事
-
도리
理
-
에
於
-
합당하게
合
-
하고
而
-
마음
心
-
을
於
-
극진히
盡
-
하면,
斯
-
그것을
之
-
효라고
孝
-
말한다.
謂
|
한자수준 :
人子之事親合於理而盡於心斯謂之孝
중학900고교9001800초과
|