이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
智者見於未形하나 愚者謂之無事하여 泰然不以爲憂라
|
지혜로운 자는 형상이 이루어지기 않았을 때에 볼 수 있지만, 어리석은 자는 그것을 아무 일 없다고 이르고 태연하게 그것으로써 근심으로 삼지 않는다.
《破閑集》
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
지
지혜 지 지혜롭다
-
2
자
어조사 자 ~하는 것
-
6
견
볼 견 보다
-
5
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
4
미
아닐 미 아니다
-
3
형
모양 형 형체
하나
。
-
1
우
어리석을 우 어리석다
-
2
자
사람 자 사람
-
6
위
이를 위 이르다, 말하다, ~라고 하다
-
3
지
그것 지 그, 그것
-
5
무
없을 무 ~없다
-
4
사
일 사 일[事]
하여
。
-
태
편안할 태 편안하다
-
2
연
그럴 연 그렇다
-
6
불
아니 불 ~않다
-
3
이
써 이 ~으로(써/서)
-
5
위
할 위 삼다, 여기다
-
4
우
근심 우 근심
라
|
|
-
지혜로운
智
-
자는
者
-
형상이
形
-
이루어지기 않았을 때
未
-
에
於
-
볼 수 있지만,
見
-
어리석은
愚
-
자는
者
-
그것을
之
-
아무 일
事
-
없다고
無
-
이르고
謂
-
태연하게
泰然
-
그것으로써
以
-
근심으로
憂
-
삼지
爲
-
않는다.
不
|
한자수준 :
智者見於未形愚者謂之無事泰然不以爲憂
중학900고교9001800초과
|