로딩중
위치 : > [新編]明心寶鑑 > 韓國篇 > 高麗時代 > 27節      57/400


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

智者見於未形하나 愚者謂之無事하여 泰然不以爲憂

지혜로운 자는 형상이 이루어지기 않았을 때에 볼 수 있지만, 어리석은 자는 그것을 아무 일 없다고 이르고 태연하게 그것으로써 근심으로 삼지 않는다.   《破閑集》

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • 1
     지혜 지 
     지혜롭다 
  • 2
     어조사 자 
     ~하는 것 
  • 6
     볼 견 
     보다 
  • 5
     어조사 어 
     ~에, ~에서, ~부터 
  • 4
     아닐 미 
     아니다 
  • 3
     모양 형 
     형체 
  •  

    하나 
  •  
  • 1
     어리석을 우 
     어리석다 
  • 2
     사람 자 
     사람 
  • 6
     이를 위 
     이르다, 말하다, ~라고 하다 
  • 3
     그것 지 
     그, 그것 
  • 5
     없을 무 
     ~없다 
  • 4
     일 사 
     일[事] 
  •  

    하여 
  •  
  • *
    1
     편안할 태 
     편안하다 
  • 2
     그럴 연 
     그렇다 
  • 6
     아니 불 
     ~않다 
  • 3
     써 이 
     ~으로(써/서) 
  • 5
     할 위 
     삼다, 여기다 
  • 4
     근심 우 
     근심 
  •  

    라 
*泰然(태연)  
  • 지혜로운 
  • 자는 
  • 형상이 
  • 이루어지기 않았을 때
  • 에 
  • 볼 수 있지만, 
  • 어리석은 
  • 자는 
  • 그것을 
  • 아무 일 
  • 없다고 
  • 이르고 
  • 태연하게 
    泰然
  • 그것으로써 
  • 근심으로 
  • 삼지 
  • 않는다. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 57
최종수정 : 2023년 12월 24일 오전 12:44:50

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)