이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
況人主之用人을 毋論遠近疎戚하여 結之以恩愛하고 養之以祿秩하면 則安有不盡忠竭誠하여 以補國家者哉리요
|
하물며 임금이 사람을 쓰는 것을 멀거나 가깝거나, 소원하거나 친하거나를 따지지 않고서 그 사람들을 은혜와 사랑으로 결속하고 그 사람들을 녹봉과 관직으로써 돌본다면 어찌 충을 다하고 정성을 다하여 국가를 돕지 않는 자가 있겠는가.
《破閑集》〈傳曰〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
황
하물며 황 하물며, 더구나
-
인
사람 인 사람
-
3
주
주인 주 주인
-
4
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
-
6
용
쓸 용 등용하다
-
5
인
사람 인 사람
을
。
-
6
무
않을 무 않다
-
5
론
논할 론 논하다
-
1
원
멀 원 멀다
-
2
근
가까울 근 가깝다
-
3
소
성길 소 소원하다
-
4
척
친근할 척 가깝다
하여
。
-
5
결
맺을 결 맺다
-
1
지
그것 지 그, 그것
-
4
이
써 이 ~으로(써)
-
2
은
은혜 은 은혜
-
3
애
사랑 애 사랑
하고
。
-
5
양
기를 양 기르다, 봉양하다
-
1
지
그것 지 그, 그것
-
4
이
써 이 ~으로(써)
-
2
록
녹 록 녹, 녹봉, 급여
-
3
질
벼슬 질 벼슬
하면
。
-
1
즉
면 즉 ~이면/하면
-
2
안
어찌 안 어찌 ~인가?
-
14
유
있을 유 있다
-
12
불
아니 불 ~않다
-
4
진
다할 진 다하다
-
3
충
충성 충 충(忠), 충성
-
6
갈
다할 갈 다하다
-
5
성
정성 성 정성
하여
-
7
이
써 이 ~으로(써)
-
11
보
도울 보 돕다
-
9
국
나라 국 나라
-
10
가
집 가 국가
-
13
자
사람 자 사람
-
15
재
어조사 재 ~인가?, ~한가?
리요
|
|
-
하물며
況
-
임금
人主
-
이
之
-
사람을
人
-
쓰는 것을
用
-
멀거나
遠
-
가깝거나,
近
-
소원하거나
疎
-
친하거나를
戚
-
따지지
論
-
않고서
毋
-
그 사람들을
之
-
은혜와
恩
-
사랑
愛
-
으로
以
-
결속하고
結
-
그 사람들을
之
-
녹봉과
祿
-
관직
秩
-
으로써
以
-
돌본다
養
-
면
則
-
어찌
安
-
충을
忠
-
다하고
盡
-
정성을
誠
-
다하
竭
-
여
以
-
국가를
國家
-
돕지
補
-
않는
不
-
자가
者
-
있겠
有
-
는가.
哉
|
한자수준 :
況人主之用人毋論遠近疎戚結之以恩愛養之以祿秩則安有不盡忠竭誠以補國家者哉
중학900고교9001800초과
|