이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
效崔國輔體三首 其一 韓偓 澹月照中庭하니 海棠花自落이라 獨立俯閒階하니 風動鞦韆索이라
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
효
본받을 효 본받다
-
최
높을 최 성씨(姓氏)
-
국
나라 국 인명(人名)
-
보
도울 보 인명(人名)
-
체
문체 체 시문의 체
-
삼
석 삼 셋
-
수
시 단위 수 수, 편
。
-
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
일
한 일 첫째
。
-
한
나라 한 성씨(姓氏)
-
악
악착할 악 인명(人名)
-
담
맑을 담 맑다
-
월
달 월 (천체의) 달
-
조
비칠 조 비추다
-
중
가운데 중 가운데
-
정
뜰 정 뜰, 마당
하니
。
-
해
바다 해 바다
-
당
팥배나무 당 해당화
-
화
꽃 화 꽃
-
자
스스로 자 스스로, 저절로
-
락
떨어질 락 꽃이 지다
이라
。
-
독
홀로 독 홀로, 유독
-
립
설 립 (스스로) 서다
-
부
굽어볼 부 굽어보다
-
한
한가할 한 한가하다
-
계
섬돌 계 섬돌, 계단
하니
。
-
풍
바람 풍 바람
-
동
움직일 동 움직이다
-
추
그네 추 그네
-
천
그네 천 그네
-
삭
끈 삭 끈
이라
|
|
|
한자수준 :
效崔國輔體三首其一韓偓澹月照中庭海棠花自落獨立俯閒階風動鞦韆索
중학900고교9001800초과
|