이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
答韋蘇州 丘丹 露滴梧葉鳴이요 秋風桂花發이라 中有學仙人하니 吹簫弄山月이라
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
답
대답 답 대답하다
-
위
가죽 위 성씨(姓氏)
-
소
깨어날 소 인명(人名)
-
주
고을 주 인명(人名)
。
-
구
언덕 구 성씨(姓氏)
-
단
붉을 단 인명(人名)
-
로
이슬 로 이슬
-
적
물방울 적 물방울이 맺혀 떨어지다
-
오
오동나무 오 오동나무
-
엽
잎 엽 잎
-
명
울 명 울리다
이요
。
-
추
가을 추 가을
-
풍
바람 풍 바람
-
계
계수나무 계 계수나무
-
화
꽃 화 꽃
-
발
필 발 꽃이 피다
이라
。
-
중
가운데 중 안, 속
-
유
있을 유 있다
-
학
배울 학 배우다
-
선
신선 선 신선
-
인
사람 인 사람
하니
。
-
취
불 취 악기를 불다
-
소
퉁소 소 퉁소
-
롱
희롱할 롱 희롱하다
-
산
메 산 산
-
월
달 월 (천체의) 달
이라
|
|
|
한자수준 :
答韋蘇州丘丹露滴梧葉鳴秋風桂花發中有學仙人吹簫弄山月
중학900고교9001800초과
|