이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
武侯廟 杜甫 遺廟丹靑落이요 空山草木長이라 猶聞辭後主하니 不復臥南陽이라
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
무
호반 무 시호(諡號)
-
후
제후 후 제후
-
묘
사당 묘 사당
。
-
두
막을 두 성씨(姓氏)
-
보
클 보 인명(人名)
-
유
남길 유 남기다, 남겨주다
-
묘
사당 묘 사당
-
단
붉을 단 붉다
-
청
푸를 청 푸르다
-
락
떨어질 락 떨어지다
이요
。
-
공
빌 공 비어있다
-
산
메 산 산
-
초
풀 초 풀
-
목
나무 목 나무
-
장
자랄 장 자라다
이라
。
-
유
오히려 유 아직, 여전히, 그래도
-
문
들을 문 들리다
-
사
하직인사할 사 하직인사하다
-
후
뒤 후 후사, 후계자
-
주
임금 주 임금, 군주
하니
。
-
불
아니 불 ~못하다
-
부
다시 부 다시, 또, 더구나
-
와
누울 와 눕다
-
남
남녘 남 지명(地名)
-
양
볕 양 지명(地名)
이라
|
|
|
한자수준 :
武侯廟杜甫遺廟丹靑落空山草木長猶聞辭後主不復臥南陽
중학900고교9001800초과
|