이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
送崔九弟往南山 王維 城隅一分手하니 幾日還相見고 山中有桂花하니 莫待花如霰이라
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
송
보낼 송 송별하다
-
최
높을 최 성씨(姓氏)
-
구
아홉 구 아홉째
-
제
제자 제 제자, 자제
-
왕
갈 왕 가다
-
남
남녘 남 남쪽
-
산
메 산 산
。
-
왕
임금 왕 성씨(姓氏)
-
유
끈 유 인명(人名)
-
성
성 성 성(城)
-
우
모퉁이 우 모퉁이
-
일
하나 일 한 번
-
분
헤어질 분 헤어지다
-
수
손 수 손[手]
하니
。
-
기
몇 기 몇
-
일
날 일 날
-
환
다시 환 다시
-
상
서로 상 서로
-
견
볼 견 보다
고
。
-
산
메 산 산
-
중
가운데 중 안, 속
-
유
있을 유 있다
-
계
계수나무 계 계수나무
-
화
꽃 화 꽃
하니
。
-
막
말 막 ~말라
-
대
기다릴 대 기다리다
-
화
꽃 화 꽃
-
여
같을 여 ~처럼
-
산
싸락눈 산 싸락눈
이라
|
|
|
한자수준 :
送崔九弟往南山王維城隅一分手幾日還相見山中有桂花莫待花如霰
중학900고교9001800초과
|