이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
臨高臺 王維 相送臨高臺하니 川原杳何極고 日暮飛鳥還한데 行人尙不息이라
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
림
임할 림 임하다
-
고
높을 고 높다
-
대
누대 대 누대
。
-
왕
임금 왕 성씨(姓氏)
-
유
끈 유 인명(人名)
-
상
서로 상 서로
-
송
보낼 송 송별하다
-
림
임할 림 임하다
-
고
높을 고 높다
-
대
누대 대 누대
하니
。
-
천
내 천 시내
-
원
근원 원 근원
-
묘
아득할 묘 아득하다
-
하
어찌 하 어디, 어느 곳
-
극
끝 극 끝, 한계
고
。
-
일
해 일 해, 태양
-
모
저물 모 저물다
-
비
날 비 날다
-
조
새 조 새
-
환
돌아올 환 돌아오다
한데
。
-
행
나그네 행 행인, 나그네
-
인
사람 인 사람
-
상
오히려 상 오히려
-
불
아니 불 ~않다
-
식
쉴 식 쉬다, 그치다
이라
|
|
|
한자수준 :
臨高臺王維相送臨高臺川原杳何極日暮飛鳥還行人尙不息
중학900고교9001800초과
|