로딩중
위치 : > [新編]唐音註解選 > 五言 > 문장 35      72/315


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

臨高臺 王維

相送臨高臺하니 川原杳何極 日暮飛鳥還한데 行人尙不息이라

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  •  
     임할 림 
     임하다 
  • *
     
     높을 고 
     높다 
  •  
     누대 대 
     누대 
  •  
  • *
     
     임금 왕 
     성씨(姓氏) 
  •  
     끈 유 
     인명(人名) 
  •  

     
  • *
     
     서로 상 
     서로 
  •  
     보낼 송 
     송별하다 
  •  
     임할 림 
     임하다 
  •  
     높을 고 
     높다 
  •  
     누대 대 
     누대 
  •  

    하니 
  •  
  • *
     
     내 천 
     시내 
  •  
     근원 원 
     근원 
  •  
     아득할 묘 
     아득하다 
  •  
     어찌 하 
     어디, 어느 곳 
  •  
     끝 극 
     끝, 한계 
  •  

    고 
  •  
  • *
     
     해 일 
     해, 태양 
  •  
     저물 모 
     저물다 
  • *
     
     날 비 
     날다 
  •  
     새 조 
      
  •  
     돌아올 환 
     돌아오다 
  •  

    한데 
  •  
  • *
     
     나그네 행 
     행인, 나그네 
  •  
     사람 인 
     사람 
  •  
     오히려 상 
     오히려 
  •  
     아니 불 
     ~않다 
  •  
     쉴 식 
     쉬다, 그치다 
  •  

    이라 
*高臺(고대)   *王維(왕유)   *相送(상송)   *川原(천원)   *日暮(일모)   *飛鳥(비조)   *行人(행인)  
  • ~
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 35
최종수정 : 2023년 11월 5일 오후 10:13:05

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)