|
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○司馬溫公曰 積金以遺子孫이라도 未必子孫이 能盡守요 積書以遺子孫이라도 未必子孫이 能盡讀이니 不如積陰德於冥冥之中하여 以爲子孫之計也니라
|
사마온공(司馬溫公)이 말하였다. “금을 모아서 자손에게 남겨도 반드시 자손이 다 지킬 수 있는 건 아니고, 책을 쌓아서 자손에게 남기더라도 반드시 자손이 다 읽을 수 있는 건 아니니, 어둠의 속에서 남모를 덕을 쌓아서 자손의 계책으로 삼는 것만 못하다.”
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
사
맡을 사 성씨(姓氏)
-
2
마
말 마 성씨(姓氏)
-
3
온
따뜻할 온 시호(諡號)
-
4
공
벼슬 이름 공 공(公)
-
5
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
2
적
쌓을 적 쌓다, 모으다
-
1
금
쇠 금 금, 황금
-
이
(≒而)써 이 ~해서, ~하여
-
6
유
남길 유 남기다, 남겨주다
-
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
-
5
손
손자 손 자손
이라도
。
-
미
아닐 미 (아직~)아니다
-
1
필
반드시 필 반드시(~해야한다)
-
2
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
-
3
손
손자 손 자손
이
-
능
능할 능 ~할 수 있다
-
4
진
다할 진 모두, 다
-
5
수
지킬 수 지키다
요
。
-
2
적
쌓을 적 쌓다, 모으다
-
1
서
책 서 책(冊)
-
이
(≒而)써 이 ~해서, ~하여
-
6
유
남길 유 남기다, 남겨주다
-
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
-
5
손
손자 손 자손
이라도
。
-
미
아닐 미 (아직~)아니다
-
1
필
반드시 필 반드시(~해야한다)
-
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
-
3
손
손자 손 자손
이
-
능
능할 능 ~할 수 있다
-
4
진
다할 진 모두, 다
-
5
독
읽을 독 읽다
이니
。
-
불
아니 불 ~않다
-
16
여
같을 여 ~와 같다
-
8
적
쌓을 적 쌓다, 모으다
-
음
감출 음 몰래
-
7
덕
덕 덕 덕(德)
-
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
명
어두울 명 어둡다
-
2
명
어두울 명 어둡다
-
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
중
가운데 중 가운데
하여
-
9
이
(≒而)써 이 ~해서, ~하여
-
14
위
할 위 삼다, 여기다
-
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
-
11
손
손자 손 자손
-
지
어조사 지 ~을/를
-
13
계
계책 계 계책, 계획
-
17
야
어조사 야 ~이다
니라
|
|
-
사마온공(司馬溫公)이
司馬溫公
-
말하였다.
曰
-
“금을
金
-
모아
積
-
서
以
-
자손에게
子孫
-
남겨도
遺
-
반드시
必
-
자손이
子孫
-
다
盡
-
지킬
守
-
수 있는 건
能
-
아니고,
未
-
책을
書
-
쌓아
積
-
서
以
-
자손에게
子孫
-
남기더라도
遺
-
반드시
必
-
자손이
子孫
-
다
盡
-
읽을
讀
-
수 있는 건
能
-
아니니,
未
-
어둠
冥冥
-
의
之
-
속
中
-
에서
於
-
남모를
陰
-
덕을
德
-
쌓아
積
-
서
以
-
자손
子孫
-
의
之
-
계책으로
計
-
삼는 것
爲
-
만 못하
不如
-
다.”
也
|
한자수준 :
司馬溫公曰積金以遺子孫未必子孫能盡守積書以遺子孫未必子孫能盡讀不如積陰德於冥冥之中以爲子孫之計也
중학900고교9001800초과
|
최종수정 : 2025년 5월 22일 오전 10:02:59
|
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실
|
|
|