이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
詩云 予懷明德의 不大聲以色이라하여늘 子曰 聲色之於以化民에 末也라하시니라 詩云 德輶如毛라하나 毛猶有倫하니 上天之載 無聲無臭아 至矣니라
|
《시경》 〈황의(皇矣)〉에 “나는 밝은 덕이 음성과 얼굴빛을 대단찮게 여김을 생각한다·” 하였는데, 공자께서 말씀하시기를 “음성과 얼굴빛은 백성을 교화시키는 데 있어 지엽적인 것이다·” 하였다· 《시경》 〈황의〉에 “덕은 가볍기가 터럭과 같다·” 하였는데, 터럭도 오히려 비교할 만한 것이 있으니, “상천(上天)의 일은 소리도 없고 냄새도 없다·” 고 한 것이야말로 지극하다고 할 것이다·
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
1
시
시경 시 서명(書名), 시경(詩經)
-
2
운
이를 운 이르다, 말하다
。
-
1
여
나 여 나
-
9
회
생각하다
-
2
명
밝을 명 밝다, 분명하다
-
3
덕
덕 덕 덕(德)
의
의
-
8
불
아니 불 ~아니다
-
7
대
대단하다
-
4
성
소리 성 소리
-
5
이
~와
-
6
색
낯빛 색 낯빛, 안색, 기색
이라야
이라야
。
-
1
자
스승 자 스승
ㅣ
-
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
1
성
소리 성 소리
-
2
색
낯빛 색 낯빛, 안색, 기색
-
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
-
7
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
4
이
써 이 ~으로(써/서)
-
6
화
교화 화 교화되다, 교화하다
-
5
민
백성 민 백성
에
에
。
-
1
말
끝, 지엽, 말단
-
2
야
어조사 야 ~이다
ㅣ라시니라
ㅣ라시니라
。
-
1
시
시경 시 서명(書名), 시경(詩經)
-
2
운
이를 운 이르다, 말하다
。
-
1
덕
덕 덕 덕(德)
-
4
유
가볍다
-
3
여
~처럼
-
2
모
털 모 털
ㅣ라니
ㅣ라니
。
-
1
모
털 모 털
-
2
유
오히려 유 오히려, 도리어
-
4
유
있을 유 있다
-
3
륜
비교하다
이어니와
이어니와
。
-
1
상
위
-
2
천
하늘 천 하늘
-
3
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
재
일
ㅣ
ㅣ
。
-
2
무
없을 무 ~없다
-
1
성
소리 성 소리
-
4
무
없을 무 ~없다
-
3
취
냄새
。
-
1
지
지극할 지 지극하다
-
의
어조사 의 ~이다
니라
니라
|
|
-
《시경》에
詩
-
말했다.
云
-
“나는
予
-
밝은
明
-
덕이
德
-
목소리
聲
-
와
以
-
얼굴빛을
色
-
대단하게 여기지
大
-
않음을
不
-
생각한다."고 하였으니
懷
-
공자가
子
-
말했다.
曰
-
“음성과
聲
-
얼굴빛
色
-
은
之
-
그것으로
以
-
백성을
民
-
교화함
化
-
에
於
-
말단
末
-
이다.”
也
-
《시경》에
詩
-
말했다.
云
-
“덕은
德
-
털
毛
-
처럼
如
-
가볍다."고 하였는데
輶
-
털은
毛
-
오히려
猶
-
비교할 만한 것이
倫
-
있으니
有
-
‘상천
上天
-
의
之
-
일은
載
-
소리도
聲
-
없고
無
-
냄새도
臭
-
없다.’고 하였으니
無
-
지극
至
-
하다.
矣
|
한자수준 :
詩云予懷明德不大聲以色子曰聲色之於以化民末也詩云德輶如毛毛猶有倫上天之載無聲無臭至矣
중학900고교9001800초과
|