이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
詩曰 不顯惟德을 百辟其刑之라하니 是故로 君子는 篤恭而天下平이니라
|
《시경》 〈열문(烈文)〉에 “드러나지 않는 덕을 여러 제후들이 본받는다·” 하였다· 그러므로 군자가 공손함을 돈독히 함에 천하가 화평해지는 것이다·
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
1
시
시 시 서명(書名), 시경(詩經)
-
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
2
불
아니 불 ~아니다
-
1
현
드러나다
-
3
유
어조사
-
4
덕
덕 덕 덕(德)
을
을
。
-
1
백
일백
-
2
벽
제후
-
3
기
곧
-
5
형
본받다
-
4
지
그것 지 그, 그것
라니
라니
。
-
1
시
이 시 이, 이것
-
2
고
연고 고 때문에, 그러므로
로
。
-
1
군
군자 군 군자
-
2
자
스승 자 스승
。
-
2
독
돈독하다
-
1
공
공손할 공 공손하다, 공경하다
-
3
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
-
4
천
하늘 천 하늘
-
5
하
아래 하 아래
ㅣ
-
6
평
다스려지다
이니라
이니라
|
|
-
《시경》에
詩
-
말했다.
曰
-
“드러나지
顯
-
않는
不
-
(생략)
惟
-
덕은
德
-
여러 제후들이
百辟
-
곧
其
-
(그것을)
之
-
본받는다.”
刑
-
이런
是
-
까닭에
故
-
군자는
君子
-
공경을
恭
-
돈독히
篤
-
하여
而
-
천하가
天下
-
다스려진다.
平
|