직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○詩曰 衣錦尙絅이라하니 惡其文之著也라 故로 君子之道는 闇然而日章하고 小人之道는 的然而日亡하나니 君子之道는 淡而不厭하며 簡而文하며 溫而理니 知遠之近하며 知風之自하며 知微之顯이면 可與入德矣리라
《시경》 〈석인(碩人)〉에
“비단옷을 입고 그 위에 홑옷을 덧입는다·”
하였으니, 그 문채가 드러남을 싫어해서이다· 그러므로 군자의 도(道)는 은은하지만 날로 드러나고, 소인의 도는 선명하지만 날로 없어진다· 군자의 도는 담담하지만 싫증나지 않으며, 간략하지만 문채가 나며, 온화하지만 조리가 있다· 먼 것이 가까운 곳에서 시작됨을 알며, 바람이 불어오는 곳이 있음을 알며, 은미한 것이 드러남을 안다면 함께 덕(德)에 들어갈 수 있을 것이다·
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
1
시
시 시 서명(書名), 시경(詩經)
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
2
의
옷 의 옷을 입다
1
금
비단
4
상
겹치다
3
경
홑옷
이라니
이라니
。
5
오
싫다
1
기
그 기 그
2
문
문채
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
4
저
나타날 저 드러나다, 드러내다
6
야
~이다
ㅣ라
ㅣ라
。
1
고
연고 고 때문에, 그러므로
로
。
1
군
군자 군 군자
2
자
스승 자 스승
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
도
길 도 도(道), 도리(道理)
。
1
암
희미하다
2
연
그럴 연 그렇다
3
이
말 이을 이 [역접]~하나, 그러나
4
일
날로
5
장
드러나다
고
고
。
1
소
작을 소 작다
2
인
사람 인 사람
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
도
길 도 도(道), 도리(道理)
。
1
적
분명하다
2
연
그럴 연 그렇다
3
이
말 이을 이 [역접]~하나, 그러나
4
일
날로
5
망
없어지다
니
니
。
1
군
군자 군 군자
2
자
스승 자 스승
지
어조사 지 ~의/하는
4
도
길 도 도(道), 도리(道理)
。
1
담
담박하다
이
말 이을 이 [역접]~하나, 그러나
4
불
아니 불 ~아니다
3
염
싫다
며
며
。
1
간
간략하다
2
이
말 이을 이 [역접]~하나, 그러나
3
문
문채나다
며
며
。
1
온
따뜻하다
2
이
말 이을 이 [역접]~하나, 그러나
3
리
이치
니
니
。
4
지
알 지 알다
1
원
멀다
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
3
근
가까울 근 가깝다
며
며
。
4
지
알 지 알다
1
풍
바람 풍 바람
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
3
자
부터 자 ~부터, ~에서
며
며
。
4
지
알 지 알다
1
미
은미하다
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
3
현
드러나다
이면
이면
。
4
가
가할 가 ~할 수 있다
1
여
더불 여 더불어, 함께
3
입
들 입 들어가다, 들어오다
2
덕
덕 덕 덕(德)
의
~이다
리라
리라
《시경》에
詩
말했다.
曰
비단 옷을
錦
“입고
衣
홑옷을
絅
겹쳐 입었네."라고 하였으니,
尙
그
其
문채
文
가
之
드러나는 것을
著
싫어하는 것
惡
이다.
也
그렇기 때문에
故
군자
君子
의
之
도는
道
희미하지
闇然
만
而
날로
日
빛나고
章
소인
小人
의
之
도는
道
선명
的然
하지만
而
날로
日
없어진다.
亡
군자
君子
의
之
도는
道
담박
淡
하지만
而
싫지
厭
않고
不
간략
簡
하지만
而
문채가 나며
文
온화
溫
하지만
而
조리가 있으니
理
먼
遠
것이
之
가까운 데서 (시작됨을)
近
알며
知
바람
風
이
之
불어 오는 곳을
自
알며
知
은미함
微
이
之
드러남을
顯
안다면
知
더불어
與
덕에
德
들어
入
갈 수
可
있다.
矣
한자수준 :
詩 曰 衣 錦 尙 絅 惡 其 文 之 著 也 故 君 子 之 道 闇 然 而 日 章 小 人 之 道 的 然 而 日 亡 君 子 之 道 淡 而 不 厭 簡 而 文 溫 而 理 知 遠 之 近 知 風 之 自 知 微 之 顯 可 與 入 德 矣
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2019년 9월 25일 오후 11:32:13
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실