이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
漁父莞爾而笑하고 鼓枻而去하여 乃歌曰 滄浪之水淸兮어든 可以濯吾纓이요 滄浪之水濁兮어든 可以濯吾足이로다 遂去하여 不復與言하니라
|
어부가 빙그레하며 웃고는 돗대를 두드리고 떠나며 이에 노래하여 이르길, “창랑의 물이 맑으면 그 물로 내 갓끈을 씻을 수 있고, 창랑의 물이 흐리거든 그 물로 내 발을 씻을 수 있으리.” 하고는 결국 떠나서 다시 함께 말하지 않았다.
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
어
-
2
부
-
완
빙그레 웃을 완 빙그레 웃다
-
4
이
어조사 이 ~하게, ~히
-
5
이
-
6
소
하고
。
-
고
두드릴 고 두드리다
-
1
예
돗대 예 돗대
-
3
이
-
4
거
하여
。
-
1
내
-
2
가
-
3
왈
。
-
1
창
큰 바다 창 지명(地名)
-
2
랑
물결 랑 지명(地名)
-
3
지
-
4
수
-
5
청
-
6
혜
어조사 혜 ~어든/거든
어든
。
-
5
가
-
1
이
-
4
탁
씻을 탁 씻다
-
2
오
-
3
영
갓끈 영 갓끈
이요
。
-
1
창
큰 바다 창 지명(地名)
-
2
랑
물결 랑 지명(地名)
-
3
지
-
4
수
-
5
탁
흐릴 탁 흐리다
-
6
혜
어조사 혜 ~어든/거든
어든
。
-
5
가
-
1
이
-
4
탁
씻을 탁 씻다
-
2
오
-
3
족
이로다
。
-
1
수
드디어 수 드디어, 마침내, 결국
-
2
거
하여
。
-
4
불
-
1
부
다시 부 다시, 또, 더구나
-
2
여
-
3
언
하니라
|
|
-
어부가
漁父
-
빙그레
莞爾
-
하며
而
-
웃고는
笑
-
돗대를
枻
-
두드리
鼓
-
고
而
-
떠나며
去
-
이에
乃
-
노래하여
歌
-
이르길,
曰
-
“창랑
滄浪
-
의
之
-
물이
水
-
맑
淸
-
으면
兮
-
그 물로
以
-
내
吾
-
갓끈을
纓
-
씻을
濯
-
수 있고,
可
-
창랑
滄浪
-
의
之
-
물이
水
-
흐리
濁
-
거든
兮
-
그 물로
以
-
내
吾
-
발을
足
-
씻을
濯
-
수 있으리.”
可
-
하고는
<補充>
-
결국
遂
-
떠나서
去
-
다시
復
-
함께
與
-
말하지
言
-
않았다.
不
|
한자수준 :
漁父莞爾而笑鼓枻而去乃歌曰滄浪之水淸兮可以濯吾纓滄浪之水濁兮可以濯吾足遂去不復與言
중학900고교9001800초과
|