이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
【集傳】孔子曰 關雎는 樂而不淫하고 哀而不傷이라하니 愚謂 此言은 爲此詩者 得其性情之正 聲氣之和也라 蓋德如雎鳩하여 摯而有別이면 則后妃性情之正을 固可以見其一端矣요 至於寤寐反側 琴瑟鐘鼓하여 極其哀樂而皆不過其則焉이면 則詩人性情之正을 又可以見其全體也라 獨其聲氣之和를 有不可得而聞者 雖若可恨이나 然學者 姑卽其詞而玩其理하여 以養心焉이면 則亦可以得學詩之本矣리라
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
-
-
。
-
-
는
。
-
-
-
-
하고
。
-
-
-
-
이라하니
。
-
-
。
-
-
은
。
-
-
-
-
。
-
-
-
-
-
-
。
-
-
-
-
-
라
。
-
-
-
-
-
하여
。
-
-
-
-
이면
。
-
-
-
-
-
-
-
을
。
-
-
-
-
-
-
-
-
요
。
-
-
-
-
-
-
。
-
-
-
-
하여
。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
이면
。
-
-
-
-
-
-
-
을
。
-
-
-
-
-
-
-
-
라
。
-
-
-
-
-
-
를
。
-
-
-
-
-
-
-
。
-
-
-
-
이나
。
-
-
-
。
-
-
-
-
-
-
-
-
하여
。
-
-
-
-
이면
。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
리라
|
|
한자수준 :
孔子曰關雎樂而不淫哀而不傷愚謂此言爲此詩者得其性情之正聲氣之和也蓋德如雎鳩摯而有別則后妃性情之正固可以見其一端矣至於寤寐反側琴瑟鐘鼓極其哀樂而皆不過其則焉則詩人性情之正又可以見其全體也獨其聲氣之和有不可得而聞者雖若可恨然學者姑卽其詞而玩其理以養心焉則亦可以得學詩之本矣
중학900고교9001800초과
|