이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
人道는 敏政하고 地道는 敏樹하니 夫政也者는 蒲盧也니이다
|
사람의 도(道)는 정치에 빠르게 나타나고, 땅의 도는 나무에 빠르게 나타나니, 정치라는 것은 효과의 신속함이 쉽게 자라는 갈대와 같습니다·
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
1
인
사람 인 사람
-
2
도
길 도 도(道), 도리(道理)
-
민
민첩할 민 민첩하다, 빠르다, 명민하다
-
3
정
정사 정 정사(政事), 정치
고
고
。
-
1
지
땅 지 땅
-
2
도
길 도 도(道), 도리(道理)
-
민
민첩할 민 민첩하다, 빠르다, 명민하다
-
3
수
나무 수 나무
니
니
。
-
부
어조사 부 [발어사] 저, 무릇, 대저
-
2
정
정사 정 정사(政事), 정치
-
야
어조사 야 ~이다
-
4
자
~이다
-
5
포
부들
-
6
로
갈대
-
7
야
어조사 야 ~이다
ㅣ니라
ㅣ니라
|
|
-
사람의
人
-
도는
道
-
정치에
政
-
민감하고,
敏
-
땅의
地
-
도는
道
-
나무에
樹
-
민감하니,
敏
-
대저
夫
-
정치
政
-
라는 것은
也者
-
부들과
蒲
-
갈대
盧
-
입니다.
也
|
한자수준 :
人道敏政地道敏樹夫政也者蒲盧也
중학900고교9001800초과
|