이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
春秋에 修其祖廟하며 陳其宗器하며 設其裳衣하며 薦其時食이니라
|
봄과 가을에 선조(先祖)의 사당(祠堂)을 수리하고, 종묘(宗廟)의 보기(寶器)를 진열하고, 선조의 의상(衣裳)을 펴놓으며, 제철 음식을 올린다·
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
1
춘
봄 춘 봄, 봄날
-
2
추
가을 추 가을
에
에
。
-
4
수
수선하다
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
조
조상 조 조상
-
3
묘
사당
며
며
。
-
4
진
진열하다
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
종
사당
-
3
기
그릇
며
며
。
-
4
설
베풀다
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
상
치마
-
3
의
옷 의 옷, 의복
며
며
。
-
4
천
바치다
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
시
때 시 때, 시기, 시절
-
3
식
먹을 식 음식, 먹을 것
이니라
이니라
|
-
봄과
春
-
가을에
秋
-
그
其
-
조상의
祖
-
사당을
廟
-
수선하며
修
-
그
其
-
종묘의
宗
-
그릇을
器
-
진열하며
陳
-
그
其
-
의상을
裳衣
-
베풀며
設
-
그
其
-
때의
時
-
음식을
食
-
바친다.
薦
|
한자수준 :
春秋修其祖廟陳其宗器設其裳衣薦其時食
중학900고교9001800초과
|