이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
水去不復回요 言出難更收라 學文千載寶요 貪物一朝塵이라
|
물은 흘러가면 다시 돌아오지 아니하고, 말은 뱉으면 다시 거두기 어렵다. 글을 배우는 것은 천 년의 보배요, 물건을 탐내는 것은 하루아침의 티끌이라네.
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
수
물 수 물
-
2
거
갈 거 흘러가다
-
5
불
아니 불 ~않다
-
3
부
다시 부 다시, 또, 더구나
-
4
회
돌 회 돌아오다
요
。
-
1
언
말씀 언 말, 말씀
-
2
출
내뱉을 출 내밷다
-
5
난
어려울 난 어렵다
-
3
갱
다시 갱 다시, 또
-
4
수
거둘 수 거두다
라
。
-
2
학
배울 학 배우다
-
1
문
글월 문 글, 문장
-
3
천
일천 천 1000
-
4
재
(≒年)해 재 ~년, ~해
-
5
보
보배 보 보배, 보물
요
。
-
2
탐
탐낼 탐 탐하다, 욕심내다
-
1
물
물건 물 물건, 사물
-
3
일
한 일 하나
-
4
조
아침 조 아침
-
5
진
티끌 진 티끌, 먼지
이라
|
-
물은
水
-
흘러가면
去
-
다시
復
-
돌아오지
回
-
아니하고,
不
-
말은
言
-
뱉으면
出
-
다시
更
-
거두기
收
-
어렵다.
難
-
글을
文
-
배우는 것은
學
-
천
千
-
년의
載
-
보배요,
寶
-
물건을
物
-
탐내는 것은
貪
-
하루
一
-
아침의
朝
-
티끌이라네.
塵
|
한자수준 :
水去不復回言出難更收學文千載寶貪物一朝塵
중학900고교9001800초과
|