로딩중
위치 : > 中庸 > 15章 > 2節      39/150


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

詩曰 妻子好合 如鼓瑟琴하며 兄弟旣翕하여 和樂且耽이로다 宜爾室家하며 樂爾妻帑라하여늘

《시경》 〈상체(常棣)〉에

“처자(妻子)와 정이 좋고 뜻이 합하는 것이 비파와 거문고를 타는 듯하며, 형제(兄弟)가 이미 화합하여 화락하고 즐겁도다· 너의 집안을 화목하게 하며 너의 처자를 즐겁게 하는구나!”

하였는데,

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • 1
     시 시 
     서명(書名), 시경(詩經) 
  • 2
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     아내 처 
     아내, 부인 
  • 2
     아들 자 
     아들 
  • 3
     좋을 호 
     좋게, 잘 
  • 4
     합하다 
  •  

    이 
  •  

    이 
  •  
  • 1 (4.5)
     같을 여 
     ~와 같다 
  • 4
     타다 
  • 2
     비파 
  • 3
     거문고 
  •  

    며 
  •  

    며 
  •  
  • 1
     형 형 
     형(兄) 
  • 2
     아우 제 
     아우 
  • 3
     이미 
  • 4
     화합하다 
  •  

    야 
  •  

    야 
  •  
  • 1
     조화롭다 
  • 2
     즐거울 락 
     즐겁다, 즐거워하다 
  • 3
     또 차 
     또, 또한, ~도, 그리고 
  • 4
     즐기다 
  •  

    이라 
  •  

    이라 
  •  
  • 4
     마땅 의 
     마땅하다 
  • 1
     너 이 
     너, 너희, 그대 
  • 2
     집 
  • 3
     집 가 
      
  •  

    며 
  •  

    며 
  •  
  • 4
     즐거울 락 
     즐겁다, 즐거워하다 
  • 1
     너 이 
     너, 너희, 그대 
  • 2
     아내 처 
     아내, 부인 
  • 3
     처자식 
  •  

    ㅣ라야 
  •  

    ㅣ라야 
#  
  • 《시경》에 
  • 말하였다. 
  • “아내와 
  • 자식이 
  • 잘 
  • 화합함이 
  • 마치 
  • 비파와 
  • 거문고를 
  • 타는 것
  • 과 같고 
    (如)
  • 형과 
  • 아우가 
  • 이미 
  • 화합하여 
  • 화락하고 
    和樂
  • 또 
  • 즐겁도다. 
  • 너의 
  • 집에 
    室家
  • 마땅하며 
  • 너의 
  • 아내와 
  • 자식을 
  • 즐겁게 한다.” 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
최종수정 : 2022년 8월 12일 오후 7:51:58

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)