이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
春北秋南雁이요 朝西暮東虹이라 柳幕鶯爲客이요 花房蝶作郞이라
|
봄에는 북으로 가을에는 남으로 기러기 날고, 아침에는 서쪽으로 저녁엔 동쪽으로 무지개 뜨네. 버드나무 장막엔 꾀꼬리가 길손이 되고, 꽃망울엔 나비가 신랑이 되네.
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
춘
봄 춘 봄, 봄날
-
2
북
북녘 북 북쪽
-
3
추
가을 추 가을
-
4
남
남녘 남 남쪽
-
5
안
(=鴈)기러기 안 기러기
이요
。
-
1
조
아침 조 아침
-
2
서
서녘 서 서쪽
-
3
모
저물 모 저녁
-
4
동
동녘 동 동쪽
-
5
홍
무지개 홍 무지개
이라
。
-
1
류
버들 류 버드나무
-
2
막
장막 막 장막
-
3
앵
꾀꼬리 앵 꾀꼬리
-
5
위
될 위 되다, 이다
-
4
객
손 객 손님
이요
。
-
1
화
꽃 화 꽃
-
2
방
방 방 방(房)
-
3
접
나비 접 나비
-
5
작
지을 작 되다
-
4
랑
사내 랑 낭군
이라
|
-
봄에는
春
-
북으로
北
-
가을에는
秋
-
남으로
南
-
기러기 날고,
雁
-
아침에는
朝
-
서쪽으로
西
-
저녁엔
暮
-
동쪽으로
東
-
무지개 뜨네.
虹
-
버드나무
柳
-
장막엔
幕
-
꾀꼬리가
鶯
-
길손이
客
-
되고,
爲
-
꽃
花
-
망울엔
房
-
나비가
蝶
-
신랑이
郞
-
되네.
作
|
한자수준 :
春北秋南雁朝西暮東虹柳幕鶯爲客花房蝶作郞
중학900고교9001800초과
|