직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
子思懼夫愈久而愈失其眞也라 於是에 推本堯舜以來相傳之意하여 質以平日所聞父師之言하여 更互演繹하여 作爲此書하여 以詔後之學者하시니
자사(子思)는 이런 상황이 더 오래될수록 가르침이 참모습을 더욱 잃을까 두려워하였다. 그래서 요임금·순임금 이래로 서로 전수한 뜻을 미루어 근본으로 삼고, 평소 들었던바 스승의 말을 바탕으로 삼아 번갈아 연역하여 이 책을 지어서 후세의 학자에게 소개하였다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
자
아들 자 인명(人名), 자(字)
2
사
생각 사 인명(人名)
11
구
두려워할 구 두려워하다
3
부
어조사 부 [발어사] 저, 무릇, 대저
4
유
더욱 유 더욱
5
구
오랠 구 오래되다
6
이
말 이을 이 ~하도록, ~에
9
유
더욱 유 더욱
10
실
잃을 실 잃다
7
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
8
진
참 진 참모습
12
야
어조사 야 ~이다
라
。
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
2
시
이 시 이, 이것
에
。
9
추
밀 추 미루다
10
본
근본 본 근본으로 삼다
요
높을 요 시호(諡號), 요임금
순
무궁화 순 시호(諡號), 순임금
3
이
써 이 ~으로(써/서)
4
래
올 래 이후
5
상
서로 상 서로
6
전
전할 전 전수하다
7
지
어조사 지 ~의/하는
8
의
뜻 의 뜻, 마음
하여
。
10
질
바탕 질 바탕으로 삼다
9
이
써 이 ~을/를
1
평
평평할 평 평소
2
일
날 일 날
4
소
바 소 ~한 바, ~한 것
3
문
들을 문 듣다
부
아버지 부 아버지
6
사
스승 사 스승
7
지
어조사 지 ~의/하는
8
언
말씀 언 말, 말씀
하여
。
경
고칠 경 번갈아
2
호
서로 호 번갈아
연
펼 연 설명하다
4
역
풀 역 풀어내다
하여
。
작
만들 작 만들다
4
위
할 위 하다, 행하다
1
차
이 차 이, 이것
2
서
책 서 책(冊)
하여
。
1
이
(≒而)써 이 ~해서, ~하여
6
소
소개할 소 소개하다
2
후
뒤 후 후예
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
학
배울 학 배우다
5
자
사람 자 사람
하시니
자사(子思)는
子思
이런 상황이
夫
더
愈
오래될
久
수록
而
가르침이
其
참모습을
眞
더욱
愈
잃을까
失
두려워하였
懼
다.
也
그래서
於是
요임금·
堯
순임금
舜
이래로
以來
서로
相
전수
傳
한
之
뜻을
意
미루어
推
근본으로 삼고,
本
평소
平日
들었던
聞
바
所
스승
父師
의
之
말
言
을
以
바탕으로 삼아
質
번갈아
更互
연역하여
演繹
이
此
책을
書
지어
作爲
서
以
후세
後
의
之
학자에게
學者
소개하였다.
詔
한자수준 :
子 思 懼 夫 愈 久 而 愈 失 其 眞 也 於 是 推 本 堯 舜 以 來 相 傳 之 意 質 以 平 日 所 聞 父 師 之 言 更 互 演 繹 作 爲 此 書 以 詔 後 之 學 者
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2025년 7월 6일 오후 4:07:44
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실