직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
其遇飢歲어든 則諸子皆蔬食하더니 曰 昔吾兄弟侍先君爲丹州刺史에 以學業未成이라하여 不聽食肉하시더니 吾不敢忘也하노라
그 흉년을 만나면 여러 아들은 모두 거친 밥을 먹었는데 (유공작이) 말하기를 옛날 우리 형제는 선군이 단주자사가 되었을 때 모셨는데, 학업이 성취되지 않았다고 하여 고기 먹는 것을 허락하지 않으셨으니, 나는 감히 잊지 못한다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
4
우
만나다
2
기
주릴 기 굶주리다
3
세
해
어든
즉
면 즉 ~이/하면, ~라도
6
제
모두 제 여러, 모두
7
자
아들 자 아들
8
개
다 개 모두, 다
9
소
거칠다
10
사
밥을 먹다
하더니
。
1
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
2
석
옛 석 예, 옛날, 옛적
3
오
나 오 나, 우리
4
형
형 형 형(兄)
5
제
아우 제 아우
13
시
모시다
6
선
죽은 아비 선 선친
7
군
아버지 군 아버지
12
위
될 위 되다
8
단
붉다
9
주
고을
10
자
벼슬이름
11
사
벼슬이름
에
。
이
(≒而)써 이 ~해서, ~하여
1
학
배울 학 학문, 배움
2
업
학업
미
아니다
3
성
이룰 성 성공하다, 성취하다
이라하여
。
4
불
아니 불 ~아니다
3
청
받아들일 청 허락하다
2
식
먹을 식 먹다
1
육
고기 육 고기
하시더니
。
1
오
나 오 나, 우리
불
아니 불 ~못하다
2
감
감히 감 감히, 함부로
3
망
잊을 망 잊다
5
야
어조사 야 ~이다
하노라
그
其
흉년을
飢歲
만나
遇
면
則
여러
諸
아들은
子
모두
皆
거친
蔬
밥을 먹었는데
食
(유공작이) 말하기를
曰
옛날
昔
우리
吾
형제는
兄弟
선군이
先君
단주자사가
丹州刺史
되었을 때
爲
모셨는데,
侍
학업이
學業
성취되지
成
않았다고
未
하여
以
고기
肉
먹는 것을
食
허락하지
聽
않으셨으니,
不
나는
吾
감히
敢
잊지
忘
못한
不
다.”
也
한자수준 :
其 遇 飢 歲 則 諸 子 皆 蔬 食 曰 昔 吾 兄 弟 侍 先 君 爲 丹 州 刺 史 以 學 業 未 成 不 聽 食 肉 吾 不 敢 忘 也
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2023년 12월 31일 오전 11:23:02
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실