직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
呂滎公이 聞之하고 曰 世人이 喜言無好人三字者는 可謂自賊者矣로다 古人이 言人皆可以爲堯舜이라하니 蓋觀於此而知之로다
여형공이 (그것을) 듣고 말하였다.
“세상 사람들이 ‘좋은 사람이 없다’는 세 글자를 말하기 좋아하는 사람은 ‘스스로를 해치는 사람’이라고 말할 수 있다. 옛사람이 ‘사람은 모두 요임금과 순임금이 될 수 있다.’라고 말하였으니, 대개 여기에서 관찰하여 (그것을) 알 수 있다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
려
성씨
2
형
실개천
3
공
공
이
5
문
듣다
4
지
그것 지 그, 그것
하고
。
1
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
2
세
세상 세 세상, 세속
3
인
사람 인 사람
이
。
7
희
좋아하다
6
언
말씀 언 말하다, 아뢰다
3
무
없을 무 ~없다
1
호
좋을 호 좋다
2
인
사람 인 사람
4
삼
석 삼 셋
5
자
글자
자
사람 자 사람
는
。
5
가
가할 가 ~할 수 있다
4
위
이를 위 이르다, 말하다, ~라고 하다
1
자
스스로 자 스스로, 저절로
2
적
해치다
자
사람 자 사람
의
어조사 의 ~이다
로다
。
1
고
옛 고 예, 옛날, 옛 것
2
인
사람 인 사람
이
。
8
언
말씀 언 말하다, 아뢰다
1
인
사람 인 사람
2
개
다 개 모두, 다
6
가
가할 가 ~할 수 있다
이
~으로
5
위
될 위 되다
3
요
요임금
4
순
순임금 순 순(舜)
이라하니
。
1
개
대개
4
관
볼 관 보다, 관찰하다, 살피다
3
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
2
차
여기
5
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
7
지
알 지 알다
6
지
그것 지 그, 그것
로다
여형공이
呂滎公
(그것을)
之
듣고
聞
말하였다.
曰
“세상
世
사람들이
人
‘좋은
好
사람이
人
없다’는
無
세
三
글자를
字
말하기
言
좋아하는
喜
사람은
者
‘스스로를
自
해치는
賊
사람’이라고
者
말할
謂
수 있
可
다.
矣
옛
古
사람이
人
‘사람은
人
모두
皆
요임금과
堯
순임금이
舜
될
爲
수 있다.’라고
可以
말하였으니,
言
대개
蓋
여기
此
에서
於
관찰
觀
하여
而
(그것을)
之
알 수 있다.”
知
한자수준 :
呂 滎 公 聞 之 曰 世 人 喜 言 無 好 人 三 字 者 可 謂 自 賊 者 矣 古 人 言 人 皆 可 以 爲 堯 舜 蓋 觀 於 此 而 知 之
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2021년 11월 19일 오후 4:33:30
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실