로딩중
위치 : > 小學 > 善行第六 > 28章 > 1節      687/787


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

○漢鮑宣 妻桓氏 字少君이라 嘗就少君父學하더니 父奇其淸苦하여 以女妻之하니 裝送資賄甚盛이어늘 不悅하여 謂妻曰 少君 生富驕하여 習美飾하니 而吾實貧賤이라 不敢當禮로다 妻曰 大人 以先生修德守約故 使賤妾으로 侍執巾櫛하시니 旣奉承君子인댄 惟命是從하리이다 笑曰 能如是 是吾志也로다 妻乃悉歸侍御服飾하고 更著短布裳하여 與宣으로 共挽鹿車하여 歸鄕里하여 拜姑禮畢하고 提甕出汲하여 修行婦道하니 鄕邦 稱之하니라

한나라 포선의 아내 환씨는 자가 소군이다, 포선이 일찍이 소군의 아버지에게 나아가 배웠는데 (소군의) 아버지는 그의 청고함을 기특하게 여겨 딸로써 (그에게) 아내 삼아 주었는데, 실어 보내는 재물이 매우 성대하였다. 포선이 좋아하지 않으며 아내에게 말하였다. 소군이 부유하고 교만한 곳에서 태어나 아름다운 꾸밈을 익혔는데, 나는 진실로 가난하고 천하니 예를 감당할 수 없다. 아내가 말하였다.

“대인(아버지)이 선생(남편)이 덕을 닦고 검약을 지키는 것을 이유로 천첩으로 하여금 모시고 수건과 빗을 잡도록 하였습니다. 이미 군자(남편)를 받들게 되었으니 오직 명령을 이에 따를 뿐입니다.”

포선이 웃으며 말하였다.

“능히 이와 같이 한다면 이것이 나의 뜻이다.”

아내가 이에 모시는 이와 의복과 장식품을 모두 돌려보내고, 짧은 삼베 치마로 바꾸어 입고 포선과 함께 녹거를 끌며 (포선의) 마을로 돌아와 시어머니에게 절하는 예를 마치고 물동이를 들고 나가 물을 길어 부인의 도를 닦아 행하니 시골과 고을에서는 (그를) 칭찬하였다.

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • 1
     한수 한 
     국명(國名), 한(漢)나라 
  • 2
     성씨 
  • 3
     베풀다 
  •  

    의 
  •  
  • 1
     아내 처 
     아내, 부인 
  • 2
     굳셀 환 
     성씨(姓氏) 
  • 3
     성씨 
  •  

    는 
  •  
  • 1
     자 
  • 2
     젊을 소 
     젊다, 어리다 
  • 3
     그대 군 
     그대, 자네, 너 
  •  

    이라 
  •  
  • 1
     베풀다 
  •  

    이 
  • 2
     일찍이 상 
     일찍이 
  • 6
     나아갈 취 
     나아가다 
  • 3
     젊을 소 
     젊다, 어리다 
  • 4
     그대 군 
     그대, 자네, 너 
  • 5
     아버지 부 
     아버지 
  • 7
     배울 학 
     배우다 
  •  

    하더니 
  •  
  • 1
     아버지 부 
     아버지 
  • 5
     기특하게 여기다 
  • 2
     그 기 
     [대명사] 그, 그사람, 그것 
  • 3
     맑을 청 
     맑다, 깨끗하다 
  • 4
     괴롭다 
  •  

    하여 
  •  
  • 1
    2
     써 이 
     ~으로(써/서) 
  • 1
     여자 녀 
      
  • 4
     시집보낼 처 
     시집보내다, 아내 삼아주다 
  • 3
     그것 지 
     그, 그것 
  •  

    하니 
  •  
  • 1
     싣다 
  • 2
     보내다 
  • 3
     재물 
  • 4
     재물 
  • 5
     심할 심 
     심하게, 매우, 많이 
  • 6
     성대하다 
  •  

    이어늘 
  •  
  • 1
     베풀다 
  •  

    이 
  • 3
     아니 불 
     ~아니다 
  • 2
     기쁠 열 
     좋아하다 
  •  

    하여 
  • 2
    5
     이를 위 
     ~에게 일러 (~ 曰)  
  • 4
     아내 처 
     아내, 부인 
  • 2
    6
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     젊을 소 
     젊다, 어리다 
  • 2
     그대 군 
     그대, 자네, 너 
  •  

    이 
  • 5
     날 생 
     태어나다 
  • 3
     부유할 부 
     부유하다, 풍요롭다 
  • 4
     교만할 교 
     교만하다 
  •  

    하여 
  •  
  • 3
     익힐 습 
     익히다, 복습하다 
  • 1
     아름다울 미 
     아름답다 
  • 2
     꾸미다 
  •  

    하니 
  • 4
     말 이을 이 
     [전환]~한데, ~하니, ~하되, 그런데 
  • 5
     나 오 
     나, 우리 
  • 6
     진실 
  • 7
     가난할 빈 
     가난하다 
  • 8
     천할 천 
     천하다, 미천하다 
  •  

    이라 
  •  
  • 3
    4
     아니 불 
     ~아니다 
  • 2
     감히 감 
     감히, 함부로 
  • 3
     당할 당 
     당하다, 당해내다 
  • 1
     예도 례 
     예(禮), 예법 
  •  

    로다 
  •  
  • 1
     아내 처 
     아내, 부인 
  • 2
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     큰 대 
     크다 
  • 2
     사람 인 
     사람 
  •  

    이 
  •  
  • 4
    7
     써 이 
     ~을/를 
  • 1
     먼저 선 
     선생, 선배 
  • 2
     남자 
  • 4
     닦다 
  • 3
     덕 덕 
     덕(德) 
  • 6
     지킬 수 
     지키다 
  • 5
     검약하다 
  • 8
     연고 고 
     까닭, 연고, 때문 
  •  

    로 
  •  
  • 5
    3
    使
     하여금 사 
     ~로 하여금 
  • 1
     천할 천 
     천하다, 미천하다 
  • 2
     여자 
  •  

    으로 
  •  
  • 1
     모시다 
  • 4
     잡을 집 
     잡다 
  • 2
     수건 
  • 3
     빗 
  •  

    하시니 
  •  
  • 1 (5.5)
     이미 ~되다 
  • 4
     받들 봉 
     받들다 
  • 5
     이을 승 
     받들다 
  • 2
     군자 군 
     군자 
  • 3
     사람 자 
     경칭 
  •  

    인댄 
  •  
  • 6
    1 (4.5)
     오직 유 
     오직 (~만이) 
  • 2
     명할 명 
     명령 
  • 3
     이 시 
     이, 이것 
  • 4
     따를 종 
     따르다, 따라가다 
  •  

    하리이다 
  •  
  • 1
     베풀다 
  •  

    이 
  • 2
     웃다 
  • 3
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     능히 
  • 3
     같을 여 
     ~와 같다 
  • 2
     이 시 
     이, 이것 
  •  

    면 
  •  
  • 1
     이 시 
     이, 이것 
  • 2
     나 오 
     나, 우리 
  • 3
     뜻 지 
     뜻, 마음 
  • 4
     어조사 야 
     ~이다 
  •  

    로다 
  •  
  • 1
     아내 처 
     아내, 부인 
  • 2
     이에 내 
     이에 
  • 7
     다 실 
     다, 모두 
  • 8
     돌려보내다 
  • 3
     모시다 
  • 4
     모실 어 
     모시다 
  • 5
     옷 복 
     옷, 의복 
  • 6
     장식품 
  •  

    하고 
  •  
  • 4
     고칠 경 
     바꾸다 
  • 5
     입을 착 
     입다, 착용하다 
  • 1
     짧다 
  • 2
     삼베 
  • 3
     치마 
  •  

    하여 
  •  
  • 7
    2
     더불 여 
     ~와/과 
  • 1
     베풀다 
  •  

    으로 
  • 3
     함께 
  • 6
     끌다 
  • 4
    鹿
     사슴 록 
     사슴 
  • 5
     수레 거 
     수레 
  •  

    하여 
  •  
  • 3
     돌아갈 귀 
     돌아오다 
  • 1
     마을 
  • 2
     마을 리 
     마을 
  •  

    하여 
  •  
  • 2
     절하다 
  • 1
     시어미 고 
     시어머니 
  • 3
     예도 례 
     예(禮), 예법 
  • 4
     마치다 
  •  

    하고 
  •  
  • 2
     들다 
  • 1
     물동이 
  • 3
     날 출 
     나가다, 나오다 
  • 4
     물을 긷다 
  •  

    하여 
  •  
  • 3
     닦다 
  • 4
     행할 행 
     행하다, 시행하다 
  • 1
     부인 
  • 2
     길 도 
     도(道), 도리(道理) 
  •  

    하니 
  •  
  • 1
     시골 
  • 2
     고을 
  •  

    이 
  • 4
     일컬을 칭 
     칭찬하다 
  • 3
     그것 지 
     그, 그것 
  •  

    하니라 
1 以ABA로써(로서) B하다 ; A를 B하다  2 謂A曰BA에게 B라고 말하다 ; A를 평하여 B라고 말하다   3 不敢A감히 A하지 않다  4 以AA 때문이다  5 使ABA에게 B하게 하다 ; A로 하여금 B하게 하다  6 惟A오직 A 만이 ; 오직 A일 뿐이다  7 A與BA와 B ; A하고 B하다 ; A했다가 B하다 
  • 한나라 
  • 포선의 
    鮑宣
  • 아내 
  • 환씨는 
    桓氏
  • 자가 
  • 소군이다, 
    少君
  • 포선이 
  • 일찍이 
  • 소군의 
    少君
  • 아버지에게 
  • 나아가 
  • 배웠는데 
  • (소군의) 아버지는 
  • 그의 
  • 청고함을 
    淸苦
  • 기특하게 여겨 
  • 로써 
  • (그에게) 
  • 아내 삼아 주었는데, 
  • 실어 
  • 보내는 
  • 재물이 
    資賄
  • 매우 
  • 성대하였다. 
  • 포선이 
  • 좋아하지 
  • 않으며 
  • 아내
  • 에게 
  • 말하였다. 
  • 소군이 
    少君
  • 부유하고 
  • 교만한 곳에서 
  • 태어나 
  • 아름다운 
  • 꾸밈을 
  • 익혔
  • 는데, 
  • 나는 
  • 진실로 
  • 가난하고 
  • 천하니 
  • 예를 
  • 감당할 수 
    敢當
  • 없다. 
  • 아내가 
  • 말하였다. 
  • “대인(아버지)이 
    大人
  • 선생(남편)이 
    先生
  • 덕을 
  • 닦고 
  • 검약을 
  • 지키는 것
  • 을 
  • 이유로 
  • 천첩
    賤妾
  • 으로 하여금 
    使
  • 모시고 
  • 수건과 
  • 빗을 
  • 잡도록 하였습니다. 
  • 이미 
  • 군자(남편)를 
    君子
  • 받들게 
    奉承
  • 되었으니 
    (旣)
  • 오직 
  • 명령을 
  • 이에 
  • 따를 
  • 뿐입니다.” 
    (惟)
  • 포선이 
  • 웃으며 
  • 말하였다. 
  • “능히 
  • 와 같이 한다면 
  • 이것이 
  • 나의 
  • 이다.” 
  • 아내가 
  • 이에 
  • 모시는 이와 
    侍御
  • 의복과 
  • 장식품을 
  • 모두 
  • 돌려보내고, 
  • 짧은 
  • 삼베 
  • 치마로 
  • 바꾸어 
  • 입고 
  • 포선
  • 과 
  • 함께 
  • 녹거를 
    鹿車
  • 끌며 
  • (포선의) 마을로 
    鄕里
  • 돌아와 
  • 시어머니에게 
  • 절하는 
  • 예를 
  • 마치고 
  • 물동이를 
  • 들고 
  • 나가 
  • 물을 길어 
  • 부인의 
  • 도를 
  • 닦아 
  • 행하니 
  • 시골과 
  • 고을에서는 
  • (그를) 
  • 칭찬하였다. 
한자수준 : 使鹿 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 69
최종수정 : 2024년 3월 26일 오전 7:43:42
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)