직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○呂舍人曰 大抵後生爲學에 先須理會所以爲學者何事오하여 一行一住一語一黙을 須要盡合道理니라
여사인이 말하였다.
“대저 뒤에 태어난 이들이 학문을 함에 먼저 반드시 그것으로 학문 하는 바의 것이 무슨 일인지 이해하고 알아서, 한 번 가고 한 번 머물며, 한 번 말하고 한 번 침묵함을 반드시 다 도와 이치에 맞음을 요구해야 한다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
려
성씨
2
사
(≒捨)버릴 사 버리다, 버려두다
3
인
사람 인 사람
4
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
대
대저
2
저
대저
3
후
뒤 후 뒤, 나중, 훗날
4
생
태어난 이
6
위
할 위 하다, 행하다
5
학
배울 학 학문, 배움
에
。
1
선
먼저 선 먼저, 우선, 처음
2
수
모름지기 수 모름지기, 반드시
10
리
이해하다
11
회
알다
소
바
3
이
~으로
5
위
할 위 하다, 행하다
4
학
배울 학 학문, 배움
자
어조사 자 ~것
8
하
어찌 하 어찌, 무슨, 어떤?
9
사
일 사 일[事]
오하여
。
1
일
한 일 한 번
2
행
갈 행 가다
3
일
한 일 한 번
4
주
머물 주 머물다
5
일
한 일 한 번
6
어
말씀 어 말하다
7
일
한 일 한 번
8
묵
침묵하다
을
。
1
(6.5)
수
모름지기 수 모름지기, 반드시
6
요
요구하다
2
진
다
5
합
맞다
3
도
길 도 도(道), 도리(道理)
4
리
이치
니라
여사인이
呂舍人
말하였다.
曰
“대저
大抵
뒤에
後
태어난 이들이
生
학문을
學
함에
爲
먼저
先
반드시
須
그것으로
以
학문
學
하는
爲
바의
所
것이
者
무슨
何
일인지
事
이해하고
理
알아서,
會
한 번
一
가고
行
한 번
一
머물며,
住
한 번
一
말하고
語
한 번
一
침묵함을
黙
반드시
須
다
盡
도와
道
이치에
理
맞음을
合
요구해
要
야 한다.
(須)
한자수준 :
呂 舍 人 曰 大 抵 後 生 爲 學 先 須 理 會 所 以 爲 學 者 何 事 一 行 一 住 一 語 一 黙 須 要 盡 合 道 理
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2022년 9월 2일 오후 1:20:36
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실