직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○江東婦女는 略無交遊하여 其婚姻之家 或十數年間에 未相識者요 唯以信命贈遺로 致慇懃焉하니니라
강의 동쪽 부인과 여자들은 조금도 교제하고 교유함이 없어, 그 결혼하고 혼인한 집안끼리도 혹 십수 년 동안서로 알지 못하는 사람이 있고, 오직 편지와 말과 (물건을) 보내고 전함으로써 정성스럽고 지성스러움을 다한다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
강
강 강 강
2
동
동쪽
3
부
부인
4
녀
여자 녀 여자, 여인
는
。
1
략
조금
4
무
없을 무 ~없다
2
교
사귈 교 사귀다, 교제하다
3
유
교유하다
하여
。
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
2
혼
혼인할 혼 혼인하다, 결혼하다
3
인
혼인하다
4
지
어조사 지 ~의/하는
5
가
집 가 집안, 가문, 가족
。
1
혹
혹시 혹 혹시, 간혹
2
십
열 십 10
3
수
몇
4
년
해 년 해[年]
5
간
동안
에
。
미
못하다
1
상
서로 상 서로
2
식
알 식 알다
자
사람 자 사람
요
。
유
오직 유 오직 (~만이)
이
~으로
2
신
편지 신 편지
3
명
말
4
증
보내다
5
유
전하다
로
。
3
치
다할 치 다하다, 지극하게 하다
1
은
정성스럽다
2
근
지성스럽다
4
언
~이다
하니니라
강의
江
동쪽
東
부인과
婦
여자들은
女
조금도
略
교제하고
交
교유함이
遊
없어,
無
그
其
결혼하고
婚
혼인
姻
한
之
집안끼리도
家
혹
或
십
十
수
數
년
年
동안
間
서로
相
알지
識
못하는
未
사람이 있고,
者
오직
唯
편지와
信
말과
命
(물건을) 보내고
贈
전함
遺
으로써
以
정성스럽고
慇
지성스러움을
懃
다한
致
다.
焉
한자수준 :
江 東 婦 女 略 無 交 遊 其 婚 姻 之 家 或 十 數 年 間 未 相 識 者 唯 以 信 命 贈 遺 致 慇 懃 焉
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2020년 11월 30일 오전 11:14:59
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실