직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
借使因婦財以致富하며 依婦勢以取貴라도 苟有丈夫之志氣者면 能無愧乎아
가령 아내의 재물을 이용하여 부유함을 이루고, 아내의 세력에 의지하여 귀함을 취하더라도, 진실로 장부의 뜻과 기개가 있는 사람이면 부끄러움이 없을 수 있겠는가?
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
1
借
차
가령
2(14.5)
使
사
가령
5
因
인
이용하다
3
婦
부
지어미 부 아내, 지어미
4
財
재
재물 재 재물, 재산
2
6
以
이
~하여
8
致
치
이루다
7
富
부
부유함
하며
11
依
의
의지하다
9
婦
부
지어미 부 아내, 지어미
10
勢
세
형세 세 세력
2
12
以
이
~하여
14
取
취
취할 취 취하다
13
貴
귀
귀할 귀 귀(貴), 귀함
라도
。
3
1(8.5)
苟
구
진실로 구 진실로/만일 ~라면
7
有
유
있을 유 있다
2
丈
장
장부
3
夫
부
장부
4
之
지
어조사 지 ~의/하는
5
志
지
뜻 지 뜻, 마음
6
氣
기
기개
4
8
者
자
사람 자 사람
면
。
3
能
능
능할 능 ~할 수 있다
2
無
무
없을 무 ~없다
1
愧
괴
부끄러움
4
乎
호
어조사 호 ~인가?, ~한가?
아
1借使A:가령(만약) A (하)더라도2A以B:A로써(로서) B하다3苟A:진실로(만약) A(하)면4A者B:A는 B이다 ; A라는 것은 B이다
가령
借使
아내의
婦
재물을
財
이용하
因
여
以
부유함을
富
이루고,
致
아내의
婦
세력에
勢
의지하
依
여
以
귀함을
貴
취하
取
더라도,
(使)
진실로
苟
장부
丈夫
의
之
뜻과
志
기개가
氣
있는
有
사람
者
이면
(苟)
부끄러움이
愧
없을
無
수 있겠
能
는가?
乎
한자수준 : 借使因婦財以致富依婦勢以取貴苟有丈夫之志氣者能無愧乎중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 108
최종수정 : 2021년 6월 13일 오후 6:32:01
이용 권한 안내
▶ 서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶ 非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.